Подошла официантка, он сделал недорогой, комплексный заказ, заодно попросив у нее бумагу: любую, какая есть. Женщина посмотрела на странного парня, однако вместе с заказом, состоящим из овощного салата, яичницы с беконом и кофе с маковой булочкой, принесла какую-то толстую амбарную книгу, возможно, провалявшуюся где-то на складе или в подсобке много лет. Она была затертая, с не очень чистой обложкой, но главное, в ней было много неисписанных листов. За пять часов, которые музыкант совсем не заметил, Иваницкий заполнил нотами всю амбарную книгу и лишь когда она закончилась, он вдруг вспомнил, что приглашен к Иогансону на вечеринку. Часы в кафе показывали 23:25, а это означало, что веселье началось и пора возвращаться к Леониду. Радовало одно – он все успел. Остались мелкие штрихи и доработки, но главное сделано. Это будет новый мюзикл, рожденный им на американской земле.
Глава 42 Талант и дело
На этот раз, стоило Стасу едва переступить порог квартиры Леонида, которого все присутствующие называли на американский манер Ленни, как он буквально попал в эпицентр событий: перед ним замелькал калейдоскоп из множества людей, всех он видел впервые, за исключением одной молодой женщины, лет около тридцати; ее лицо показалось Иваницкому знакомым. Не смотря на природную рассеянность, Стас вспомнил, что встречал ее в офисе фирмы, заключившей с ним контракт. Она прошла мимо, едва взглянув на новичка, но одного этого взгляда было достаточно, чтобы Иваницкий запомнил ее.
Леонид, или Ленни подвел Стаса к этой особе и на русском представил его:
- Рекомендую: талантливый музыкант, композитор из России и, не побоюсь признаться, мой протеже Стас Иваницкий, а это заведующая отделом издательства «The magic of music» Лиз Блейк.
Женщина вяло протянула руку Иваницкому. На ее довольно красивом лице читалась скука, как если бы ей представили какой-то неодушевленный экспонат. Впрочем, подобное выражение лица было для мисс Блейк обычным. За этой «ширмой» скрывалось высокомерие или снобизм от осознания себя крутой личностью, с которой все стремятся познакомиться, установить связи с целью что-то предложить спродюссировать, вложиться в свой проект с привлечением отца Лиз – главы «The magic of music» мистера Мэтью Блейка, корифея-миллионера в сфере шоу бизнеса. Его единственная дочь и наследница Лиз возглавляет ответственный пост в фирме отца; через нее проходят все сделки и добиться ее расположения, означает, что пол дела уже сделано.
Заметив в руках Стаса, что-то завернутое в серую оберточную бумагу, Леонид поинтересовался:
- Что это? Уж, не конфеты ли?
- Да, так… время коротал. Набросал кое-что в кафе.
- Дай посмотреть, – и не дожидаясь разрешения от Стаса, Леонид взял из его рук завернутую в бумагу амбарную книгу с нотами нового мюзикла. Сняв упаковку, начал просматривать, перелистывая страницы. У Леонида Когансона было прекрасное музыкальное образование, чтобы сразу понять и оценить написанное Иваницким. У него вырвалось:
- Да, ты, приятель – талант!
Его слова долетели до стоящей неподалеку Лиз Блейк. Она отошла с кем-то из гостей в сторонку, однако не выпускала из поля зрения Когансона с Иваницким. Любопытство девушки побороло ее высокомерие. Она сделала едва уловимый и известный одному Когансону знак – подойти к ней. Леонид воспользовался приглашением и оказался рядом с Лиз.
Этот жест говорил об особых отношениях Когансона с наследницей «The magic of music». Что было известно лишь девушке в фартуке и наколке на черных волосах. Только она знала об альковных делах хозяина и мисс Лиз. Не смотря на хорошие стены, до прислуги долетали все эти охи-вздохи из спальни и совместные купания мистера Когансона с мисс Блейк в его роскошной ванной. От прислуги не утаить и использованные презервативы, и распитые бутылки с шампанским и виски на полу из итальянского расписного кафеля рядом с огромной ванной с гидромассажем. Но ей щедро платят и она будет молчать. А теперь и всем присутствующим стало окончательно ясно, что перед ними пара, связанная не просто деловыми отношениями, а чем-то гораздо большим. Что, по большому счету, было весьма на руку Ленни: ставки умного и расчетливого бизнесмена Когансона-младшего мгновенно взлетели.
- Посмотри, - он протянул мисс Блейк амбарную тетрадь, исписанную нотами нового произведения, только что из-под руки Стаса.
Лиз, так и не взяв в руки затертую и не совсем чистую тетрадь, обратилась к Иваницкому:
- Я, полагаясь на вкус мистера Когансона, хочу предоставить возможность автору самому исполнить что-то из написанного им. Это будет гораздо убедительнее всяких слов.