Читаем Риторика полностью

Цель желательно разбить на подцели и составить конкретный план ее достижения, со сроками, дедлайнами и критериями проверки достижения цели. Например, цель – пройти курс риторики. Ставим конкретный срок – 1 год, разбиваем год на 12 месяцев, по 2 занятия в месяц (через неделю), получается 24 занятия, определяем время, которое хотим выделить, пусть 1 занятие состоит из двух частей по 1,5 часа (теория – перерыв – практика), ставим микро-цели – изучить на первом занятии elevator pitch, на втором – речевой канон Аристотеля и так далее. Для подъема мотивации – оплатить весь курс сразу, чтобы желание прервать обучение не было хотя бы потому, что жалко деньги. Критерии достижения цели на первом занятии – написание и применение минимум трех elevator pitch. Возьмем другой пример: хотим изучить английский язык. Среднее время достижения результата – свободное владение разговорной речью – 6 лет. Результат по каждому году – новая ступень (level A 1—2, B 1—2, C 1 -2) по Кембриджской системе. Разбиваем каждый год на месяца и занятия (минимум 2 раза в неделю = 8 занятий в месяц), ставим критерии достижения целей – ежемесячный кембриджский тест и вилку – от 80 до 90% эффективности. С бизнес-планами то же самое.

Цель должна быть сформулирована позитивно. Например, ставить цель – бросить курить неэффективно, намного лучше сделать переформулировку – вести здоровый образ жизни. Мозг не воспринимает частицу «не». Приведу пример. Ни в коем случае не думайте сейчас о маленькой белой собачке. О чем Вы только что подумали? Правильно, о маленькой белой собачке. Именно поэтому неэффективно детям ставить цели по типу «Не трогай этот шкаф», именно туда он и пойдет. Лучше переключить внимание и показать, что же он может трогать: «Возьми эту игрушку».

Цель должна быть экологична, то есть безопасна для Вас и окружающего мира, нетравматична. Да, я пацифист до мозга костей и считаю, что ставить разрушающие цели нельзя: худеть до 39 кг, мстить, обманывать, манипулировать. «Светлое пятно» должно присутствовать в каждом Вашем действии, в каждой мысли – только находясь на стороне света можно достичь счастья. Да, это убеждение, которым будет пропитана вся книга.

По критерию «истинность» все цели можно разделить на «свои» и «чужие». «Свои» цели всегда основаны на таланте, способности, мечте и связаны с их развитием. «Чужие» цели поставлены не Вами. Например, родителями. Думаю, знаете семьи-династии врачей (особенно патологоанатомов), юристов, нотариусов, главных бухгалтеров. То есть если в семье-династии юристов родился мальчик, то с самого раннего детства вместо того, чтобы открыть и развить его истинные способности, родители проращивают в его голове мысль о том, что он должен быть замечательным юристом, как хорошо быть юристом, какой папа-дедушка-дядюшка юрист хорошие и счастливые люди. Это мне напоминает фрагмент романа Лоренса Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» про белого медведя:

– Белый медведь? Превосходно. Видел ли я когда-нибудь белого медведя? Мог ли я когда-нибудь его видеть? Предстоит ли мне когда-нибудь его увидеть? Должен ли я когда-нибудь его увидеть? Или могу ли я когда-нибудь его увидеть?

– Хотел бы я увидеть белого медведя! (Иначе как я могу себе его представить?)

– Если бы мне пришлось увидеть белого медведя, что бы я сказал? Если бы мне никогда не пришлось увидеть белого медведя, что тогда?

– Если я никогда не видел, не могу увидеть, не должен увидеть и не увижу живого белого медведя, то видел ли я когда-нибудь его шкуру? Видел ли я когда-нибудь его изображение? – Или описание? Не видел ли я когда-нибудь белого медведя во сне?

– Видели ли когда-нибудь белого медведя мой отец, мать, дядя, братья или сестры? Что бы они за это дали? Как бы они себя вели? Как бы вел себя белый медведь? Дикий ли он? Ручной? Страшный? Косматый? Гладкий?

– Стоит ли белый медведь того, чтобы его увидеть? —

– Нет ли в этом греха? —

Лучше ли он, чем черный медведь? И так далее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука