Читаем Риторика. Шпаргалка полностью

Русский язык формировался под содержательным, нравственным, стилистическим влияниями главной книги – Библии и особенно Евангелия, псалмов, молитв, литургических текстов.

В большинстве хрестоматий имели место разделы до 50 страниц, напечатанные по церковнославянском языке.

В XX в. мало осталось людей, знающих церковнославянский язык, кроме духовенства. Их речь даже в светских ситуациях и поныне отличается своеобразием манеры, произношением, отчасти лексикой и фразеологией.

В речи же светских языкопользователей славянизмы сочетались с народно-поэтическими элементами, стилем пословиц, старинных песен, былин, отчасти – литературы VIII – начала XIX вв.

Особенности духовно-нравственной речи:

1) речь неторопливая, без повышенных тонов, размеренная, ритмичная, лишенная эмоциональных взрывов, рассудительная, реже – поучительная;

2) отлично отработанная лексика с неподчеркнутой, умеренной артикуляцией звуков речи, едва заметной склонностью к северно-русскому оканью;

3) сравнительно частое цитирование хорошо известных в народе библеизмов, крылатых

слов из Евангелия и других христианских книг, причем эти цитаты, как правило, органически вплетаются в авторский текст говорящего;

4) синтаксис речи четкий, размеры предложений не слишком велики, обычно округлены, интонационно завершены.

Очень высоки требования культуры речи, соблюдения нормы, она ориентирована на светские критерии, но в отдельных случаях используются специфические формы.

В духовных, богословских учебных заведениях уделяется внимание постановке голоса, пению, интонациям, тембру, заучиванию на память огромного количества текстов и их выразительному чтению, а также готовности памяти в определенный момент «подать» нужные крылатые слова.

Ценности языка сохраняются в старинных переводах Евангелия.

Особое место в духовной жизни верующих принадлежит исповеди, т. е. таинству, к которому вряд ли применимо слово «красноречие». Исповедь – это самораскрытие, раскаяние, покаяние, самоочищение через правдивое признание в плохих поступках, мыслях, намерениях.

Это школа правдивости, искренности, нравственного очищения и личности, и всего общества.

41. Деловая речь

Деловая речь преобладает в деятельности государственных служащих министерств, муниципалитетов и департаментов.

Эти категории людей тяготеют к информационным аспектам речи, теории и практике речевой коммуникации, на первый план выдвигаются следующие тезисы:

1) интересы дела, логика, юридическая образованность, корректность, полное отсутствие сантиментов;

2) слушающий, партнер в деловых отношениях – это объект речи (устной, письменной), от которого зависит успех дела, и он должен ощущать удовлетворение;

3) говорящий как инициатор общения должен держать нить разговора в своих руках, не уступать ее партнеру;

4) если слушающих несколько, говорящий должен знать позиции каждого и свою речь направлять не только всем, но и каждому;

5) говорящий не должен забывать, что в паре «говорящий – слушающий» он находится в невыгодном положении, «самораскрываясь» перед слушающим. Говорящий вынужден идти на риск в своем «самораскрытии», а слушающий имеет возможность взвесить свое дальнейшее поведение;

6) в то же время слушающий, анализируя речь говорящего, должен решить такие задачи: чему можно верить – чему нельзя; есть ли в речи говорящего второй план смысла, если есть – в чем он состоит; какие из предложенных условий ему выгодны или хотя бы приемлемы для него, как инициатор переговоров, т. е. говорящий, к нему относится.

Оба участника переговоров должны успеть четко выделить информацию в речи друг друга, оценить ее сточки зрения новизны, достоверности, перспектив использования, вероятной эффективности этого использования. Причем все перечисленные задачи должны быть решены в условиях острого дефицита времени и в сопровождении вежливых улыбок и этикетных речений.

Все это требует знания психологии человека, менеджмента, маркетинга, рекламы, теории управления, аналитических умений и прогнозирования. Обычно в деловом общении могут быть выделены следующие этапы: предварительный, прогностический, юридический, этап итогового взвешивания и, наконец, принятия решения, подписания акта (контракта, договора).

Язык служебной документации должен соответствовать традициям официально-делового стиля литературного языка. Основные особенности официально-делового стиля – это точность и языковой стандарт. Эти черты отражаются в оформлении деловых бумаг: характере композиции, расположении частей текста, выделении абзацев, рубрикации, шрифте и т. п. Характеристики делового текста:

1) четкая целевая установка;

2) четкое определение предмета обсуждения;

3) указание участников делового контакта, даты, времени и места;

4) соблюдение юридических норм;

5) однозначность терминов и формулировок;

6) отказ от аллегорий, метафор, изобразительных средств, которые могут привести к неточному пониманию текстов, жесткое соблюдение норм литературного языка, официально-делового стиля.

42. Судебные дискуссии

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы