Читаем Робинзонки полностью

Джерри Кук первым вылетел пулей на пляж, не считая заноз в босых пятках и напрочь забыв о перешибленной спине. Ломающиеся кусты и пыхтение сзади вещали о том факте, что Айли Ника не слишком отстает.

В океане что-то дымилось. Невдалеке от берега в волнах вертелась лодка — стальная блондинка (тоже в корселете, но при том — целомудренно задрапированная шарфом) сражалась с веслами, и пока не слишком успешно.

Все же угрозы Фрика сбылись. Только как... Да летел он ко всем...

Том тоже летел. И не долетел в итоге.

— Жди на берегу! — крикнул Кук вывалившейся на берег Айли, скидывая рубашку и бросаясь в волны.

И револьвер не помог. Хоть бы Том был жив. И эта фея, желательно — конечно — тоже.

Неужто Фрик добрался и до из поставщиков бензина... Гидроплан в целом — территория Тома, как одна из наименее рискованных. Вот тебе и отсутствие риска.

— Я с тобой! — повторила маневр Кука Айли.

Сейчас не до ссор, хотя ей на месте крушения делать нечего, а лодка всех не вместит.

Кук в десяток энергичных брассов нагнал Сати.

— Дайте мне войти, — скомандовал он уже давно заметившей его девушке, и подтянулся на руках.

— Айли! — крикнула Джейн отставшей от Кука подруге.

— Некогда, — взялся мокрый Кук за весла, — пусть ждет на берегу. Я правильно понял — вы первую помощь оказать сможете?

Джейн Сати молча и растерянно кивнула.

— Думаете...

— Зуб даю, это взорвался гидроплан.

Кук уже ни капли не сомневался. Хотя... если это баллон с топливом, то почему теперь, а не по дороге на остров?.. И... зачем, все-таки?..

Каким же он оказался идиотом. Карта была ловушкой, а он попался, как дошкольник. Поехал в «отпуск»! И Тома потащил.

Айли быстро оставила попытки догнать Кука. Если... это взорвался гидроплан... то Джейн там нужнее. Как и место в лодке.

Она вернулась на берег и взобралась на камень, не находя себе места от отчаянного неведения. Потом подумала и решила развести костер да нагреть воды. Если есть раненые — пригодится, если нет — она хоть с ума не сойдет.

Томик Мерри Пейсон сиротливо сох на горячем песке.


— " -


— Дани... Ты слышишь меня, Дани?

Том Бэнкс одной рукой цеплялся за спинку кресла, так удачно выпавшую в воду из ни с того, ни с сего взорвавшегося гидроплана, а второй пытался удержать на плаву бледную Дани с запекшейся ссадиной на щеке.

Собственного тела он не чувствовал, только это неважно. Важно, что Дани как во время прыжка отключилась, так и не приходила в себя, и это было плохо. Щепки и мусор от взрыва качались на волнах всюду, грозя распороть что-нибудь.

Хорошо, что он заставил ее прыгнуть в воду прежде, чем рвануло. И сам успел... почти. Опалило неожиданно.

И рвануло-то непонятно почему, все ведь было в порядке... Неужто топливо?.. Он как раз наполнил бак — сюда долетели на старой заправке. Только ведь все куплено... как всегда.

Не как всегда. Доставили на адрес, по «акции для постоянных клиентов».

Может, Джерри и не так уж неправ со своим револьвером. Только... и он оказался бессилен, ха...

— Дани, умоляю, только держись... — вновь безуспешно встряхнул девушку Том.

Одно дело попасть в переплет самому или с другом, и другое — утянуть на дно фею.

— Только не это, прошу...

И он уже едва не плакал, когда над волнами пронесся громовой крик, несущий надежду:

— То-ом! То-ом!

Джерри. Джерри — это спасение. Джерри — это всегда есть твердая надежда, что все будет хорошо.

Том из последних сил взвалил тело Дани на какой-то огрызок сиденья, все больше наощупь, а сам оперся о сломанный полоз, взмахнул рукой и проорал:

— Кук! Мы здесь!

И рухнул куда-то в темноту.


— " -


Даниэлла Тур пришла в себя и со стоном дотронулась виска. Щипало. И еще примерно в области затылка — постреливало.

— Лежи, — тихо сказала Айли и приложила к ее лбу прохладный компресс.

Где-то трещал огонь, невдалеке спокойно шумели волны.

— Что... случилось? — с трудом поворочала языком Дани.

Язык не очень охотно слушался.

— Гидроплан взорвался, — Айли не умела щадить чувств, да и не считала нужным, так что у Дани тут же сердце зайцем выскочило в горло, и она все вспомнила. — И Том вместе с ним. Как он удержался на волнах — не знаю, еще и тебе не дал утонуть... Джейн его... собирает по кускам.

Дани решительно села, прислушиваясь к ощущениям.

Голова сразу немилосердно закружилась. Хотя в целом... Да платье превратилось в клочья. Но и Айли сидела в корселете, лишь в наброшенной поверх мужской рубахе. Джейн и того хуже — только шарф навязан поверх белья, склонилась в тени... над телом.

Внутри все похолодело. Том. Он был так мил. Летели вместе над островом, и казалось — все возможно, и ничто не важно. Словно кадры из прошлой жизни. А ты... сомневалась. Конечно, все возможно, и даже... сейчас.

Кук бегал туда и сюда, выполняя приказы Джейн. Без рубахи вовсе. И куда спина подевалась.

— Помоги мне встать, — твердым голосом попросила Даниэлла Айли.


— " -


— Да в порядке я, — прошептал, пытаясь улыбнуть распухшими губами, Том.

Сколько же голов склонилось над ним — и солнца не видно. Или уже просто закат? Алое все какое-то и сумрачное. Верно, закат.

— Еще бы в порядке, — проворчал Джерри. — Только уши и торчат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы