Читаем Роботы апокалипсиса полностью

Жаворонок указывает тростью — за нашими спинами стоит ряд из нескольких десятков машин, которых местные называют «танки-пауки». Каждый ходячий танк высотой примерно восемь футов, и у каждого четыре ноги с прочными синтетическими мускулами. Конечности сделали роботы, а все остальное на танки пересадили люди — у большинства машин танковые башни и крупнокалиберные пулеметы, но я вижу один танк с кабиной и ножом бульдозера.


Что тут скажешь? На войне мы используем все, что попадется под руку.


Робы не атаковали Серую Лошадь с самого начала — чтобы добраться сюда, им пришлось эволюционировать. То есть сначала они отправили сюда ходячих разведчиков. Некоторых разведчиков поймали, часть из них распотрошили и собрали заново. Армия Серой Лошади предпочитает использовать в бою захваченных роботов.


— Так это ты придумал, как удалять мозги танкам-паукам? — спрашиваю я.


— Ага.


— Ну дела. Ты что, ученый?


Жаворонок смеется.


— Механик — тот же инженер, только в джинсах.


— Вот черт.


— Точно.


Я бросаю взгляд на прерию и вижу что-то странное.


— Эй, Жаворонок.


— Угу?


— Ты живешь здесь, так, может, разъяснишь мне кое-что?


— Не вопрос.


— Что за хрень там творится?


Жаворонок смотрит, куда я указываю, видит сверкающий металл, текущий по траве, словно река, затем, выплюнув табак, делает своему отряду знак тростью.


— Это наша война, братишка.


Замешательство. Смерть. Трава слишком высокая. Дым слишком густой.


Армия Серой Лошади — все жители города, способные держать оружие, мужчины и женщины, молодые и старики. Тысяча с небольшим солдат. Они тренировались несколько месяцев, и почти у каждого есть оружие — но как только из травы возникают машины-убийцы и вцепляются в людей, начинается хаос.


— Держитесь поближе к танкам, — говорит Лонни. — Не отходите от старого «Гудини», и все будет в порядке.


Неровным строем танки-«пауки» ковыляют по прерии. Массивные ноги сминают траву и глубоко уходят во влажную землю, так что за танками остается след. На каждом танке сидят несколько солдат с оружием наготове.


Мы идем воевать с тем, что прячется в траве. Что бы там ни было, врага нужно остановить, пока он не добрался до Серой Лошади.


Я со своим отрядом иду за танком под названием «Гудини». На башне Джек и Жаворонок. По бокам от меня топают Тиберий и Черра. В лучах утреннего солнца черты лица Черры кажутся особенно резкими. Она похожа на дикую кошку, стремительную и яростную. И прекрасную, добавляю я про себя. Карл и Лео чуть позади. Мы пытаемся не отставать от танков — нашего единственного ориентира в бесконечном лабиринте высокой травы.


Двадцать минут мы топаем по равнине, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь и понять, что нас поджидает. Наша главная задача — остановить наступление машин; второстепенная — защитить стада, которые живут здесь, основной источник пищи для жителей города.


Мы даже не знаем, какие роботы нам противостоят, — ясно только то, что они новые. Наши друзья-робы умеют преподносить сюрпризы.


— Эй, Жаворонок, — говорит Карл, — почему танк называют «пауком», если у него только четыре ноги?


Жаворонок смотрит сверху вниз.


— Потому что это лучше, чем «четвероногий ходун».


— Не думаю, — бормочет Карл.


После первого взрыва в воздух летят комки земли и трава; раздаются вопли. Стадо буффало в панике проносится мимо нас, и все вокруг гудит от вибраций и шума. Хаос наступает мгновенно.


— Что там, Джек? — кричу я. Сидя на башне танка, он вращает тяжелое орудие в разные стороны. Управляет машиной Жаворонок. Рука в перчатке крепко сжимает веревку, обмотанную вокруг корпуса, — сейчас парень похож на ковбоя на родео.


— Пока ничего, братишка, — отзывается Джек.


Несколько минут врага мы не видим и слышим только вопли.


Затем что-то приближается к нам из зарослей пожелтевшей травы. Развернувшись, мы целимся на звук — но это оказывается огромный мужчина-оседжи: сопя и отдуваясь, он тянет за собой какого-то парня, ухватив его за окровавленные руки. Раненый без сознания и выглядит так, словно в него попал метеорит — в бедре глубокий кровоточащий кратер.


Новые взрывы рвут на части солдат, стоящих перед танками. Жаворонок дергает рукой; моторы ревут, набирая обороты, и «Гудини» переходит на рысь. Джек смотрит на меня, пока танк не скрывается в траве.


— Помогите! — ревет оседжи.


Черт. Знаком я приказываю отряду остановиться и смотрю через плечо здоровяка на то, как танк медленно уходит прочь, оставляя за собой полосу примятой травы. С каждым шагом «паука» мы становимся все более уязвимыми.


Опустившись на колени, Черра перевязывает ногу раненого. Верзила-оседжи что-то лепечет.


— Что это было? — спрашиваю я, схватив его за плечи и слегка встряхнув.


— Жуки. Они похожи на жуков. Залезают на тебя, а потом взрываются. — Оседжи утирает слезы мясистой ручищей. — Если не вытащим отсюда Джея, он умрет.


Взрывы и вопли становятся все громче, гремят выстрелы: похоже, где-то рядом идет настоящая бойня. Мы бросаемся на землю, чтобы нас не задели случайные пули. С чистого синего неба сыплется дождь из мелких частиц земли; они лупят меня по шлему, и я невольно дергаюсь.


Перейти на страницу:

Похожие книги