Читаем РОДные Боги полностью

Агастья - Агашка, Акша – Акша, Апага – Апака, Арчика - Арчиков, Асита – Асата, Ахалья – Ахаленка, Вадава – Вад, Вамана - Вамна, Ванша – Ванша, Вараха - Варах, Варадана – Варадуна, Кавери – Каверка, Кедара – Киндра, Хубджа – Кубджа, Кумара – Кумаревка, Кушика – Кушка, Мануша – Манушинской, Париплава – Плава, Плакша – Плакса, оз. Рама - оз. Рама, Сита – Сить, Сома – Сомь, Сутиртха – Сутертки, Тушни - Тушина, Урвашн - Урвановский, Ушанас – Ушанес, Шанкхини - Шанкини, Шона - Шана, Шива - Шивская, Якшини - Якшина.

Может показаться удивительным, но мы имеем дело не только с почти буквальным совпадением названий «священных криниц» Махабхараты с названием рек современной Средней России, но даже и с точным соответствием их взаимного расположения.

Вывод: если так хорошо сохранились названия, значит народ ТАК ХОРОШО сохранивший названия, непрерывно жил на этих землях.

--------------------------------------------------------------------------------


Курукшетра почиталась ариями, как «святой алтарь предков», где нельзя было совершать преступления. В эпосе Махабхарата сказано, что «придя на Курукшетру все живые существа избавляются от грехов». Но именно это место оказалось местом страшной братоубийственной бойни, положившей начало Кали–Юги - времени смерти, войн, отречения от Истины. Для избавления и от этого страшного греха, как утверждали северные мудрецы–риши, надо омыться в священных водоемах земли Куру. Перечень этих священных водных источников был дан в книге «Лесная» Махабхараты. И, что интересно, при сравнении названий священных водоёмов Курукшетры по Махабхарате на 3150 год до н. э. с названиями нынешних рек и озёр в Центральной части России встречаются такие вот удивительные «совпадения»:

СВЯЩЕННЫЕ ВОДОЁМЫ КУРУКШЕТРЫ

(на 3150 год до н. э.): ВОДОЁМЫ СОВРЕМЕННОЙ ЦЕНТРАЛЬНОЙ РОССИИ

(наше время):


река «Вака»

река «Вака»


река «Валука»

река «Валуйка»


река «Варада»

река «Варадина»


река «Варадана»

река «Варадуна»


река «Вараха»

река «Варах»


река «Венна»

река «Вена»


река «Вишалья»

река «Вишля»


река «Дева»

река «Девица»


река «Каверим»

река «Каверье»


река «Кумара»

река «Кумаревка»


река «Матура»

река «Матыра»


река «Пандья» (приток)

река «Панда» (приток)


река «Варуны»

река «Вороным»


река «Плакша»

река «Плаксам»


река «Пинда–рака» (т. е. Пинда–река)

река «Пиндам», озеро «Пиндово»


озеро «Рама»

озеро «Рама»


река «Сараю»

река «Сараев», река «Сара»


река «Уплава»

река «Упа» и река «Плава»

(сливаются в одну реку).


Вы не верите в подобные совпадения?


И правильно делаете, так как в России есть еще:

- и Курское поле, в названии которого, как и у Курукшетры, к имени города «Курск» (таком похожем на санскритское «Куру») тоже просто прибавляется слово «поле»,

- и «детская» память о Сивке–Бурке вещей каурке (то есть о коньке–каурке, обладающим способностью предвидения),

- и очень много рек с такими вот «своеобразными» названиями как: Кавакаурья (на санскрите kava, kavya – «пища, приносимая в жертву предкам»), Большой Каурец, Малый Каурец, Сухой Каурец, Каурский, Кауров.


Впрочем, последним названиям удивляться не стоит. Достаточно просто вспомнить, что Курукшетра на санскрите означает земля, поле, страна, родина народа КАУРАВОВ. Это ваша Родина, нынешние россияне. Увы, многие из вас про это забыли. Но теперь уж - вспоминайте ваших мудрых предков. Вам это теперь по статусу положено - по преданиям старины глубокой Золотой Век должен начаться именно в вашей стране!

--------------------------------------------------------------------------------



http://www. yperboreia. org/names. asp



Человек следует законам Земли, Земля следует законам Неба… (Лао–Цзы)








:


Еще 75 лет тому назад была предпринята первая попытка

отыскать следы древнейшей цивилизации - праматери всех мировых

культур - именно на Кольском полуострове. В 1922 г. экспедицию

в труднодоступные районы Русской Лапландии возглавил Александр

Барченко. По расчетам своего друга, единомышленника и спутника

Александра Кондиайна, он привел отряд к берегам священного

саамского водного святилища - Сейдозера. Действовали они не по

наитию. Барченко опирался на довольно-таки стройную

историософскую концепцию, согласно которой в 5–м тысячелетии до

н. э. прапредки индоариев во главе со своим предводителем Рамой

были вынуждены под воздействием крайне неблагоприятных

климатических условий мигрировать с Севера на Юг и, в конечном

счете, достигли Индостана. На Русском Севере, кстати, по

наблюдениям многихкраеведов, сохранилось немало топонимов и

гидронимов (названий мест, рек и озер) с древними санскритскими

корнями («инд»,«ганг»,«рам») - немыми свидетелями былой

этнолингвистической общности обитавших здесь древних народов.

Так, по подсчетам вологодской исследовательницы С. В. Жарниковой,

имена не менее шести северных рек образованы от

общеевропейского корня»инд»(Индога, Индоманка, Индега, дважды

- Индига, Индигирка) и столько же - от корня»ганг»(Ганго,

Гангрека, по два раза - Ганга и Гангозеро). Поблизости от

священного лапландского Сейдозера также есть речка Индичйок и

Рамозеро.

Барченко располагал очень важными и, к сожалению, ныне

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство