Читаем Родовая книга Дома полностью

Как вы уже знаете, все земные территории распределены по геномам – родовым матрицам и матричным образованиям. Во всех родовых матрицах и матричных образованиях есть свое пространство, где формируются ценности и принципы жизни, причины и следствия, оказывающие влияние на менталитет – Четвертый Дом. Если ваш менталитет соответствует всем вышестоящим Домам, то ваш земной дом – «полная чаша». Энергиями образа мыслей и дел вы создаете окружающую ментальную среду, а она, по выражению известного ученого Вернадского, образует ноосферу, через которую происходит энергетический взаимообмен с пространством Вселенной.

Конечно, есть общечеловеческая космическая среда, содержащая единый для всех людей геном – род человеческий, где у каждого потомка рода есть свое место. Есть родовые матрицы и матричные образования, выработавшие за тысячелетия общечеловеческие принципы и ценности. Есть общечеловеческий уровень причинно-следственных связей в родовых матричных объединениях и родовых матрицах. А есть и ментальный мир, передающий свою энергию в вышестоящие инстанции – Первый, Второй и Третий Дома.

Из чего состоит эта ментальная среда?

Ментальная среда, наш Четвертый Дом, состоит из наших внешних энергетических ментальных оболочек (тел). Мы все – «Гулливеры». Мы постоянно мыслим, и наши ментальные тела вибрируют в такт мыслям. Где бы мы ни находились, наши ментальные тела всегда с нами. Пространство вышестоящих домов принимает энергию наших ментальных тел, но не их содержание. Поэтому-то исполняется только то человеческое желание, которое набирает массу высоких энергий любви. Информация об этом желании содержится в них, а не в многочисленных записках с хотением то одного, то другого.

Энергия мысли должна быть целенаправленной и легкой, позитивной, без психологического надрыва. Неистовыми, очень сильными желаниями человек рвет свою энергию, уподобляясь варвару, и информация не доходит до Вселенной, а остается в его Четвертом Доме в виде энергии. которая вернется каким-либо психическим заболеванием, если человек одержим этим желанием.

Когда мыслеобразы радостны и чисты, наполнены любовью, то они свободно проходят до Первого Дома и возвращаются дарами Вселенной. Если образ желания не имеет четкой энергетической «картины» или негативен, наполнен низкими энергиями тяжелых мыслей, ярких картин зла, то Третий Дом – Дом Причины и Следствия – возвращает мыслеобразы на исправление потомкам, потому что в его пространстве, как и во всей Вселенной, должен соблюдаться баланс энергий. Он контролирует ментальную оболочку человека сверху.

Ментальная оболочка человека – четвертая по счету, как и ментальный мир – Четвертый Дом. Она имеет проекцию во внутренние органы в соответствующем ей четвертом энергетическом центре «перси». Также это проекция на дом человека в земном пространстве – его жилище. Как видите, ментальная среда обладает всеми признаками четверичной природы Вселенной, несмотря на то, что находится «под куполом» Земли. А это значит, что Четвертый Дом – самый важный в земной жизни человека. Именно от того, какое место человек занимает в его пространстве, как он его обустраивает, организует, как мыслит, зависит, как и будет жить. Значимость Четвертого Дома отражена в массе пословиц и поговорок: «Мысль материальна», «Как мыслим – так и живем», «Человек – сам творец своей судьбы»…

Но при этом все забывают про Геном. А он – энергетический стержень с тысячелетней историей. К нему притягиваются мыслеобразы, соответствующие ему по энергетике, и отталкиваются чужие, инородные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука