Читаем Родственные души полностью

– Видишь, он настоящий идиот, – продолжал Фрэнк. – Почему он все время прикрывает глаза? Кем себя возомнил? Ты же не из Kasabian[13], приятель.

К своему удивлению, я засмеялась:

– Ты завидуешь, потому что у тебя нет фанаток.

Фрэнк снова выпятил грудь:

– С чего ты взяла? Конечно, есть. Видела бы ты девушек, которые приходят посмотреть, как я играю в регби!

– Нет, спасибо.

– Их море! И все они подбадривают меня с боковой линии.

Я скорчила гримасу:

– Дай-ка догадаюсь. Никто из них не носит курток, хотя сейчас холодно. Они чересчур накрашены, хотя всего лишь пришли на игру. А после загоняют тебя в угол паба, одетые в большие регбийные футболки как в мини-платья, и пытаются впечатлить тебя своими познаниями в игре.

Фрэнк выглядел озадаченным:

– Откуда ты узнала?

Я закатила глаза:

– Что с тобой случилось, Фрэнк? Я думала, мы подружились на почве взаимной ненависти к таким людям.

– Эй, Поппи, я знаю, что они глупые. На самом деле они мне не нравятся.

– Не нравятся?

– Нет. Но все же! Так я ощущаю себя невероятно крутым. Даже если их общий IQ – минус двести восемь.

– Так-то лучше.

Он допил пиво и поставил бутылку на пол, а потом взял меня за руки:

– Пойдем потанцуем.


Обычно я не танцевала на публике, но с Фрэнком не чувствовала смущения. Он кружил и наклонял меня назад так, что мир переворачивался вверх тормашками. Даже Лиззи потеплела по отношению к нему. В какой-то момент он схватил ее и крутанул, как папа, пытающийся в парке довести свою дочь до тошноты. Лиззи закричала, но, судя по ее виду, ей это понравилось. А потом Фрэнк устроил со мной бальные танцы по всей задней части клуба.

– Знаешь, не надо слов «я же тебе говорила», но, думаю, мне нравится эта музыка, – прокручивая меня под своей рукой, сказал он.

– Я же тебе говорила.

– Заткнись. Вероятно, это из-за пива.

Он опустил меня, и я со смехом откинула голову.

– Люди подумают, что мы сошли с ума, – запротестовала я. – Мы, должно быть, выглядим как сумасшедшие.

Он покачал головой:

– Нет. Мы просто выглядим так, словно нам весело.

И он был прав. Я не могла не заметить, что заработала несколько завистливых взглядов от других девушек. В этом весь Фрэнк. Благодаря внешним данным и нахальному обаянию ему сходили с рук самые смущающие поступки. Даже дурацкий танец.

Мы с Фрэнком покружились, а затем он опять наклонил меня. Я увидела сцену вверх тормашками. И лицо Ноя. Затем наши взгляды встретились, и он сыграл не ту ноту. А еще выглядел взбешенным. Фрэнк поставил меня, и я повернулась, чтобы еще раз посмотреть на Ноя. Наши глаза снова встретились. Мне показалось, он чувствует отвращение. Ной продолжал играть, но одарил меня крайне презрительным взглядом, а потом перевел внимание на своих фанаток.

Моя веселость испарилась.

– Давай остановимся. Я чувствую себя глупо, – сказала я Фрэнку.

Он пожал плечами:

– Хорошо. Мне все равно надо отыскать своих друзей.

Застыдившись, я вернулась к Лиззи.

– Твой друг Фрэнк на самом деле очень веселый.

– Он хорош.

– Думаю, ты ему нравишься.

Я покачала головой:

– Нет.

И до конца выступления мы молчали.


Аманда отыскала нас, как только выступление закончилось. Она энергично пробиралась сквозь толпу, сжимая руку Джонно. Ее черные волосы намокли от пота.

– Вот вы где! – взвизгнула она. – Мы так долго вас искали!

Мы по очереди обняли ее и кивнули Джонно.

– Это Поппи виновата, – сказала Лиззи. – Из-за нее мы опоздали.

– Опять?

– Эй, я не всегда опаздываю.

Аманда откинула волосы со лба и повернулась лицом к сцене, на которой группа утопала в аплодисментах.

– Они потрясающе сыграли, правда? Я считаю, они могли бы поехать в турне.

Мы с Лиззи закивали в унисон.

– Действительно хорошо выступили, – согласилась я.

– Рут где-то здесь. Мы разговаривали перед шоу.

Мы повернулись и увидели Рут все на том же месте, у сцены. Уилл сидел на краю, а она пристроилась между его ногами. Они целовались, блуждая руками друг по другу.

Лиззи сморщила нос:

– Фу!

Я кивнула:

– Фу! Фу! Фу!

Пока зрители продолжали хлопать и восторженно кричать, я наблюдала за Ноем. Он снова улыбался, с довольным видом осматривая толпу. Мое сердце начало колотиться, но я глубоко вдохнула и умудрилась взять себя в руки. Затем на долю секунды, так быстро, что я могла этого не заметить, он посмотрел на меня. И слегка скривился. Потом протянул руку красивой блондинке в первом ряду.

Время замедлилось, когда Ной выдернул ее из толпы. Все смотрели, как она ухватилась за его руку и изящно забралась на сцену. Мое сердце сжалось, когда Ной, обняв ее за талию, нежно притянул к себе и поцеловал.

В глазах защипало, пока я наблюдала за ними, не имея возможности отвернуться. Толпа, ожившая после такого демонстративного жеста, подбадривала их, и они целовались почти полминуты, прежде чем оторвались друг от друга. Ной взял ее руку и поднял в воздух. Все закричали и захлопали. Мне стало дурно.

– Что это за девушка с Ноем? – спросила Лиззи, не сводя любопытного взгляда с новой пары.

– Ее зовут Порция, – сказала Аманда. – Парни из группы познакомили нас. Кажется, она встречается с Ноем с прошлой недели или около того.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука