верующими только в течение года или и того меньше. Эта атеистическая страна с населением в два
миллиона человек была одной из самых труднодоступных для Евангелия стран в мире.
Нашим переводчиком была Алтая, первая христианка в стране за последние восемьсот лет. Родившийся в
Англии Джон Гиббенс женился на Алтае и недавно закончил перевод Нового Завета на основной язык
народа Монгольской Республики (также известной как Внешняя Монголия). Он начал перевод двадцать лет
назад. Монгольский, наверное, последний официальный национальный язык в мире, получивший перевод
Нового Завета. Алтая помогала Джону Гиббенсу закончить работу.
Джон, наверное, лучший западный специалист по Монголии в наши дни. От него мы узнали, что до 1921
года Монголия была частью Китая и стала второй советской республикой после СССР, которая приняла
атеизм, как часть марксистско-ленинистской идеологии, а в 1924 году была запрещена всякая религиозная
деятельность, и христианских миссионеров заставили покинуть страну.
Я задал ему вопрос: «Джон, как ты считаешь, имеет ли смысл такой группе, как наша, быть здесь?» Джон,
которого я в шутку называл сумасшедшим ученым из-за его прически, удивил меня своим ответом: «Я не
вижу кого-либо более подходящего для евангелизации Монголии, чем ваша группа, - сказал он, - сыны и
дочери Чингисхана реагируют на громкую музыку, силу и дикость более чем кто-либо другой. Это
единственный способ». Мне пришлось согласиться с этим. Мы действительно были дикими и громкими.
Нам также сказали, что в Монголии не было ни одной русскоговорящей церкви. Монголия считается одной
из самых жестоких стан мира. Говорят, что здесь самый большой процент преступлений по отношению к
детям. Изнасилование считается естественным и редко наказывается. К иностранцам здесь относятся с
презрением, что было противоположностью тому, что мы наблюдали в Сибири, а русских здесь страстно
ненавидели. Фактически, Евгению и другим членам команды, помогающим ему, нужно было прятаться,
чтобы на них не напали.
Из-за всего этого нам необходимо было вести себя предельно осторожно и никогда не выходить ночью.
Когда мы с Джоди шли к месту проведения концерта после ужина, сзади нас появилась группа монгольских
ребят, которые стали орать на меня. Они чуть было не ударили меня, как вдруг до меня дошло, что они, ско-
рее всего, думают, что я русский. Преувеличивая свой американский акцент, я сказал: «Я американец.
Американец! Рок-концерт. Рок-н-ролл». Когда они, в конце концов, поняли, что я не русский, они
рассмеялись, и все наладилось.
Гостиница, в которой мы остановились, стоила 5 центов за ночь, а за четыре цента мы могли поесть там же.
Хотя там повсюду ползали тараканы, все же была горячая вода.
Наши первые четыре концерта проводились для русских жителей (Монголия была государством-спутником
Советского Союза), и в Улан-Баторе мы увидели, как 34 россиянина приняли Христа. Целые русские семьи
выходили вперед после концерта, и мы проводили для них последующие встречи в гимназии.
С каждым днем я чувствовал себя все более истощенным, я обнаружил фурункул на своем поясе, и у меня
не прекращалась диарея. А с Джоди как всегда все было в порядке.
Пришло время провести наш основной концерт для граждан Монголии. Филармонию заполнила тысяча
человек. После концерта я начала говорить. Я говорил так же, как и в Сибири: о Боге, как Отце, который
хочет утешить всех их, и что Бог-Отец хочет иметь взаимоотношения с ними. Но враждебная толпа не
откликнулась на мое послание.
Лишь три человека вышли вперед, пока другие глумились и ругались. Позже мне сказали, что они
непристойно шутили над теми, кто вышел вперед. Люди боялись выходить вперед из-за того, что их могли
побить после этого. Это разочаровало меня. Я думал, что мы соберем большой урожай здесь в Монголии, и
не ожидал такой негативной реакции с их стороны.
На следующий день мы с Джеффом встретились с Джоном Гиббенсом и Алтаей.
Переходя прямо к делу, Джон сказал: «Дэвид, тебе следует многому научиться». Он объяснил мне, что
способ, который я использовал для объяснения Евангелия, был абсолютно неприемлем для этой культуры.
«Люди в этой стране относятся к Богу как к «Высшему разуму» и тебе необходимо использовать это
словосочетание, когда ты говоришь о том, кто такой Бог. Ты их не достигнешь, если будешь говорить об
отцовстве. Это не коснется их. Вместо этого тебе следует объяснить им, как мы утратили контакт с Высшим
разумом, и что этот Высший разум есть Дух, но что Он послал Своего Сына стать человеком из плоти и
крови».
Я подумал о том, чему я научился по поводу общения на языке тех людей, которых я пытался достичь. Я
напрасно считал, что вещи, затронувшие людей в Сибири, затронут и людей в Монголии.
Это был наш второй концерт в филармонии. Выступление подошло к концу, и после беседы с Джоном я
попытался объяснить Евангелие так, как он мне посоветовал. Я сел на краю сцены и сказал: «Я хочу
представить вам мою жену Джоди».
Джоди вышла на сцену, неся зажженную свечу. Она села рядом со мной и протянула ее мне. Держа свечу, я