Письмо из школы, что меня заждалось еще с прошлого месяца, сюрпризов не принесло. По нужным предметам — превосходно, остальные — выше ожидаемого, и одно удовлетворительно — по истории магии, которая мне даром не сдалась. Я был доволен.
В начале следующей недели смотался на встречу к дяде Поттера. Просто вышел из «Дырявого котла» и доехал на обычном автобусе до его офиса. Позвонил из ближайшего автомата и назначил встречу в ближайшем парке — погода больно хорошая, не хотелось сидеть в помещении. Да и разговор нам предстоял серьезный — лучше на нейтральной территории договориться.
— Приветствую, мистер Дурсль, — кивнул я, подняв на него глаза и снова переведя взгляд на воду, когда нервно оглядывающийся мужик плюхнулся рядом со мной на скамейку. Место я выбрал у пруда, а покрякивающие утки, деловито поедающие ряску и забавно чистящие перья, настраивали на позитивный лад.
— Не пойму, к чему такие сложности? — недовольно прошипел он, расправляя газету и делая вид, что читает. — Отдать пакет — дело одной минуты.
— А с чего вы решили, что будет так просто? — удивился я и уставился на него в обалдении. — И нам нужно серьезно поговорить.
— Опять сны? — выпучил глаза он и даже забыл притворяться, что читает.
— Хуже. Но это после. А теперь по делу, — коротко ответил, достал небольшой бумажный пакет и положил на лавку между нами. — Я принес ваш заказ. Два флакона — с вас сто фунтов.
— Чего? — обалдел мужчина. — Какие сто фунтов?
— Мистер Дурсль, — спокойно ответил, глянув на него с легкой иронией, — я из многодетной небогатой семьи. Думаете, у меня есть деньги и желание делать неоправданно дорогие презенты постороннему мужчине? Цена вашего заказа десять галлеонов за флакон, в пересчете на маггловские деньги — пятьдесят фунтов. Итого — сто.
— Но я думал… — растерянно пробормотал он и недовольно зыркнул.
— Я не знаю, что вы там думали, но я, ради друга, могу оказать некоторые услуги его ближайшему родственнику, только вот не собираюсь тратить на него свои собственные средства. Тем более вы наверняка неплохо заработали с моей помощью. Я читал «Деловой вестник» за прошлый месяц — ваша фирма процветает, производство увеличилось, ассортимент расширился… Так вас еще интересует ваш заказ?
— У меня с собой столько нет. Но мы можем пройтись до офиса — возьму из сейфа, — торопливо ответил Дурсль. Он схватил пакет, спрятал его в карман и заметно повеселел. — Так что ты там хотел сказать такого важного, паре… Рон? — перешел на привычный деловой тон.
— Вашей семье в следующем году нужно будет переехать, — прямо ответил я, предвосхищая вопль возмущения.
— Чего ради? — тут же вскинулся он. — Опять ваши штучки?
— В нашем мире, возможно, будет война.
— Война? — на секунду застыл Дурсль, но тут же побагровел. — А нам какое до этого дело? Это ваши ненормальные дела.
— Не совсем, — возразил я и угрожающе прищурился. — И не нужно повышать на меня голос. По-моему, все, что я вам сообщал, было к вашей пользе и прибыли. Сейчас вы меня молча выслушаете, а как поступить — решайте сами.
— Эм-м… Ладно, — сбавил обороты Дурсль и недовольно пробормотал: — Столько лет жили себе, а сейчас-то что изменилось?
— Все адреса магически одаренных детей, живущих на маггловской территории, чьи имена появились в Книге душ, фиксируются артефактом в отделе контроля магов при нашем Министерстве. Все данные и адреса зачарованы магией контракта со школой, по типу чар Доверия, чтобы никто не мог принести вред маленькому магу до поступления в Хогвартс. Даже сотрудники отдела ликвидаторов последствий случайного детского колдовства аппарируют сразу по координатам, не могут причинить вред ребенку, и потом не смогут вернуться и найти это место, даже если захотят. У нас далеко не сказочная страна, и ребенка, не принадлежащего магической семье, могут похитить с разными неаппетитными целями. В семнадцать Гарри станет совершеннолетним, станет полноправным членом магического общества, и его документы рассекретят. В том числе и маггловский адрес.
— А как тогда ты и другие ваши нашли наш дом? — недоверчиво фыркнул он.
— Это были или представители от школы, или те, кому Гарри верит и как бы магически дает доступ.
— И? — нахмурился Дурсль. — При чем тут мы и ваша война?
— Гарри выжил благодаря материнской кровной защите. У вашей жены и ее сестры одна кровь. Потому она и Гарри хранят друг друга в магическом смысле, и ваша семья все эти годы жила в безопасности. Те, кто хотел зла вам и Гарри, не могли вас найти, даже если бы прошли рядом. Но в семнадцать Гарри будет уже считаться взрослым, и защита падет, как для него, так и для ваших жены и сына. Маги, те, кто отдали вам Гарри, знают об этом и наверняка защитят вас, но я бы не стал особо на это рассчитывать. Вы не раз сталкивались с ними и должны представлять, чего ждать.
— И что ты предлагаешь? — прямо спросил он.