Читаем Роковая кукла полностью

— Не знаю, я не думал об этом.

— А я думал. Ничего у них с этим не выйдет. Отец — хороший инженер. Дайте ему оборудование и материал, и он сделает все, что хотите. Но что у него есть? Студенческая мастерская — а ты знаешь, в каком она состоянии. Компания никогда не тратилась на ее оборудование; она годится только, чтобы делать подставки для книг. Материал? Из чего они собираются изготовить щит? Из крышек кухонных столов? Разряд прошьет их, как бумагу.

— Ну, здесь найдется что-нибудь, чем они смогут воспользоваться.

— Назови.

— Так что же ты предлагаешь нам делать? — спросил Джим раздраженно. — Сдаваться?

— Нет, естественно. Наши старики двинулись по наезженной колее. Здесь-то мы и проявим находчивость — используем твою идею.

— Перестань говорить о моей идее. У меня нет никаких идей.

— Отлично. Беру авторство целиком на себя. Мы сообщим Гекко, что нам нужна помощь. Он наш друг по воде, он позаботится об этом.

— Чем Гекко может нам помочь? Марсиане не воюют.

— Это верно, но что из этого следует. Люди никогда не воевали с марсианами, никогда. Бичер не рискнет их обидеть. Все знают, с каким трудом Компании удалось убедить марсиан, что не произойдет ничего плохого, если они разрешат нам здесь поселиться. Предположим теперь: двадцать—тридцать марсиан — или даже один — притопают к главному входу этого здания: что будут делать бичеровские полицейские?

— Хм?

— Они перестанут стрелять, а мы повалим отсюда. Вот что Гекко может для нас сделать. Он может устроить все так, что Бичеру придется отозвать своих стрелков. Он будет вынужден пойти на это.

Джим задумался. Идея, безусловно, не без достоинств. Каждому прибывшему на Марс, буквально вбивали в голову, что аборигенам нельзя мешать, нельзя их провоцировать, нарушать их обычаи и, тем более, причинять им вред. К таким выводам, ставшим важнейшим законом для всех поселений на Марсе, привела странная и печальная история первых контактов с марсианами. Джим не допускал мысли, что Бичер когда-либо нарушит эту заповедь, — и точно так же он не мог представить себе, чтобы это сделали полицейские Компании. В обычных условиях главной обязанностью полиции был надзор за соблюдением этого правила, особенно со стороны прибывших с Земли туристов, которым никогда не позволялось вступать в контакт с аборигенами.

— Имеется одна неувязка, Фрэнк. Предположим, Гекко и его друзья захотят прийти. Как мы дадим ему знать, что нам необходима помощь? Мы ведь не можем просто позвонить ему по телефону.

— Нет, не можем — вот тут-то ты и нужен. Ты можешь послать ему сообщение.

— Как?

— Виллис.

— Ты спятил!

— Неужели? Предположим, ты вышел через главную дверь — фьють! И тебя больше нету. Но предположим, это сделал Виллис? Кто станет стрелять в попрыгунчика?

— Мне это не нравится. Виллиса могут поранить.

— Если мы будем просто сидеть как клуши и ничего не делать, ты тем самым подпишешь ему смертный приговор. Бичер отправит его в Лондонский зоопарк.

Джим обдумал услышанное и ответил:

— В любом случае, твой план имеет уйму недостатков. Даже выбравшись наружу целым и невредимым, Виллис не сумеет найти Гекко, и в том, что касается передачи сообщения, на него нельзя полагаться. С таким же успехом он может начать петь или цитировать дурацкие шутки дока. У меня есть идея получше.

— Попробуй убедить меня.

— Ручаюсь, что бичеровские головорезы не додумались взять под наблюдение мусоропровод. Я сам сообщу Гекко обо всем.

Фрэнк задумался:

— Не годится. Даже если они не ведут наблюдение за мусорником, они все равно увидят тебя с того места, откуда они следят за запасным выходом. Они накроют тебя, прежде чем ты сможешь встать на ноги.

— Я дождусь темноты.

— М-м-м-м… может получиться. Только лучше я сделаю это. Я бегаю быстрее.

— Ну, знаешь!

— Ладно! Мы сделаем это вдвоем — с часовым перерывом. Но не стоит забывать про Виллиса. Он тоже примет участие. Один из нас, возможно, доберется. Да, постой — ты недооцениваешь своего маленького друга. Мы научим его, что сказать. Затем ты велишь ему пойти в туземный город, остановить первого встречного марсианина и воспроизвести услышанное. Остальное сделает марсианин, потому что это будет частью нашего сообщения. Остается только один вопрос: достаточно ли Виллис смышлен для того, чтобы выполнить твое задание? У меня есть серьезнейшие сомнения на этот счет.

— Ты всегда держал Виллиса за идиота. Напрасно. Ты просто не понимаешь его.

— Отлично. В таком случае он сумеет добраться до города и передать послание. Или все-таки нет?

— Мне это не нравится.

— Что ты предпочтешь — подвергнуть Виллиса небольшому риску или допустить, чтобы твоя мать и маленький братишка провели зиму в Южной колонии?

Джим закусил губу:

— Хорошо, давай попробуем. Надо найти Виллиса.

— Не спеши. Ни ты, ни я не владеем туземным языком настолько, чтобы выразить свою просьбу. Но док владеет. Он поможет нам.

— Он — единственный из взрослых, кому я могу это доверить. Пошли.

Они нашли Макрея, но сразу переговорить с ним не удалось. Находясь в телефонной кабинке, он рычал на экран:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Романы / Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы