Читаем Роковой круиз полностью

— Но конверт с «Опуса». — Кэмми указала на обратный адрес. И только тут Трейси заметила, что на конверте, адресованном Кэмми, был небольшой ярлычок с написанным от руки телефонным номером. На ее конверте ничего подобного не было. Она подавила желание забрать у дочери конверт.

— Наверное, они платят фотографу, чтобы он указывал на конвертах, с какого судна отосланы снимки, — предположила Трейси, дрожа от нетерпения.

Кэмми вскрыла конверт. Когда она перевернула его, из него вместе с большой фотографией выпал маленький квадратный конверт с зеленым водяным знаком. Он не был запечатан. Кэмми вытащила из него фото, засушенный цветок и сложенный листок бумаги.

Мишель улыбался ей из глубин белой рубахи, которая обволакивала его подобно огромному халату, наброшенному на плечи претендента на чемпионский титул, выходящего на ринг. Его пальцы были скрючены, как будто он пытался играть на обитых кожей подлокотниках инвалидного кресла. Ноги в аккуратно зашнурованных туфлях с берущей за душу небрежностью торчали из широченных штанов цвета хаки. Носок одной ноги безжизненно свисал с подставки.

— Он... жив,— выдохнула Кэмми, словно рядом никого не было. Она подняла руку и зажала в кулак крошечный крестик и ожерелье из ракушек, которые она никогда не снимала.

Трейси обошла стол и приблизилась к дочери.

— Он так похудел... И смотри, он очень болен.

— Ты думаешь?.. — Кэмми умолкла.

— Я не знаю. — Трейси растерянно смотрела на фото.

— Я должна поехать к нему, — сказала Кэмми.

— Нет, — быстро произнесла Трейси и тут же добавила: — Честно говоря, я не уверена, что... Ты действительно этого хочешь?

— Он бы этого хотел.

— Но он прислал тебе эту фотографию и ничего не написал. Что он хочет этим сказать?

— Тут есть записка. — Кончиком пальца Кэмми прикоснулась к цветку. Это была бугенвиллея, которую Мишель заправил ей за ухо в день, проведенный ими на Сент-Джоне. Цветок рассыпался, как высохшее крыло снятой с булавки бабочки. Трейси присела и выжидательно смотрела на дочь.

— Это мне, — мягко произнесла Кэмми и направилась в свою комнату, забрав с собой фотографии и листок бумаги.

«Дорогая Кэмми, — прочитала она, — Мехерио и моя мать — свирепые сиделки, хотя я уже оправился и не собираюсь умирать. Правда, старик-рыбак, который нашел меня, подумал, что я уже мертв, и с перепугу чуть сам не отправился на тот свет. Мою шлюпку, напоровшуюся на скалу, разнесло в щепы. Тогда я этого не почувствовал, но теперь вряд ли когда-нибудь смогу карабкаться по мачтам. Мне еще повезло, у меня не работают только ноги. Все могло быть гораздо хуже. Врач говорит, что я не должен терять надежду в будущем стать отцом, хотя трудно представить себе женщину, которая захочет связать свою жизнь с таким привидением. Возможно, мы все привидения с «Опуса»: Мехерио, Шэрон, Реджин, Ленни и я. Мехерио с братом прилагают все усилия к тому, чтобы отремонтировать яхту. Скоро она станет прогулочным судном. Ее будут арендовать и для свадеб. Конечно, Мехерио пытается убедить меня, что я ее партнер, но, скорее всего, я уже никогда не выйду в море. Я пишу тебе, чтобы попросить прощения. У меня не хватит слов, чтобы выразить свое сожаление по поводу случившегося, но я так счастлив, что ты выжила. Когда-нибудь все это покажется тебе дурным сном. Мехерио шлет свои наилучшие пожелания.

Твой друг

Мишель Южин-Мартин»

Кэмми перевернула листок и внимательно осмотрела его. Больше на нем ничего не было. Только написанный от руки номер на большом конверте. Это его номер? Или телефон офиса? Может, он ожидает ее звонка? «Твой друг...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия