Читаем Роковой поцелуй полностью

– Пусть вас не волнует глупая шутка. Я знаю сэра Финеаса очень хорошо. Я сама не желаю за вас выходить. Ни сейчас, ни когда-либо. Вы мне неприятны. Полагаю, теперь вы понимаете, что я не смогу жить с вами под одной крышей, не говоря уже о том, чтобы быть гувернанткой.

– У вас просто нет выбора, – самоуверенно заявил граф.

Она даже ничего не ответила.

– Анна, успокойтесь и выслушайте меня. Я не посягаю на ваше целомудрие. Я всего лишь хочу заключить с вами деловое соглашение. Ничего более.

– Продолжайте. – Она испытала разочарование и одновременно восхитилась его настойчивостью. Она знала, что граф всегда добивается своего. Он был из тех, кто считает себя центром мироздания. Ей же хотелось сказать ему, что он ошибается, что у них разное мировоззрение.

Наконец она придала лицу вежливое выражение и изящным жестом скрестила руки на груди.

– Мы зря теряем время. Я уже говорила вам, что лорд Аленконт уже нанял меня.

– Я заплачу вам вдвойне.

«Самоуверенный болван», – презрительно подумала Анна, видя, что Грейли не удосужился даже спросить о сумме оплаты. Впрочем, Анну, имевшую большой опыт общения с избалованными детьми, такая самонадеянность лишь забавляла.

– За три месяца лорд Аленконт обещал мне двести фунтов.

– Я заплачу вам четыреста. Утром я пришлю за вами карету.

– Вы серьезно? – Она была удивлена. – Вы согласны заплатить мне четыреста фунтов за три месяца? Я не ослышалась?

– Не ослышались.

На самом деле Аленконт обещал ей всего сотню, но и это тоже были неплохие деньги.

– Грейли, вы легко найдете гувернантку, которая запросит с вас меньше.

– И еще, мисс Тракстон. Я нанимаю вас на год. До свидания.

Анна медленно досчитала до десяти, чтобы успокоиться. Такого натиска она не ожидала.

– Грейли, вы не понимаете.

– Это вы не понимаете. Невоспитанные дети – настоящий кошмар. Тут и двух лет не хватит.

Ей стало смешно.

– Я всегда добиваюсь успеха.

– Не думал, что вы будете так торговаться. Пять сотен, и ни пенни больше.

– Пятьсот фунтов? За три месяца?

– Ну конечно же. Гувернанткам столько не платят. Больше вы нигде не найдете.

«Господи, – подумала Анна, – это удача. Через полгода мы сможем вернуться к привычному образу жизни, по меньшей мере, на несколько лет».

Она была так удивлена, что промолчала. Граф Грейли по своему обыкновению принял молчание за согласие и направился к двери.

– До завтра, мисс Тракстон. Утром я пришлю за вами экипаж.

– Стойте! Я еще не дала согласия. У меня есть обязательства перед лордом Аленконтом.

– Не беспокойтесь. Я уже позаботился об этом.

– Простите?

Грейли сиял самодовольством.

– Я виделся вчера с лордом и сказал ему, что вы не примете его предложение.

– Не может быть. – Анна закрыла лицо руками. – Вы разыгрываете меня.

– Отнюдь. После вечера у Дендриджей я поехал к нему. Так что он знает, что теперь вы будете работать в Грейли-Хаусе.

– Вы ужасно самонадеянны. Я вас не понимаю. – Ей захотелось запустить в него вазой.

– Аленконт был более понятлив. В конце концов, мне вы нужнее. У него только двое, а у меня – пятеро. – Казалось, Грейли был горд собственной находчивостью.

– Если вы так же помыкаете вашими подопечными, как мною, вряд ли стоит удивляться их непокорности.

– Помыкаю? – удивился граф. – Я только помогал вам. Выслеживать Аленконта, а затем битый час втолковывать ему, что мне от него нужно, было сущим наказанием. Ох и зануда! Терпеть не могу заниматься подобными делами. Это и вас касается.

Упрек был столь очевиден, а ситуация настолько глупая, что у Анны вспыхнуло лицо.

– Прекратите, – огрызнулась она. – Прекратите надо мной смеяться.

Она уже знала, что согласится. У нее не было выбора. Отчасти из-за покупки этого дурацкого платья, на которое она потратила последние деньги. Кроме того, Аленконт наверняка нанял другую гувернантку.

Анна сжала зубы, чтобы сдержаться, и начала тихонько спрягать четыре латинских глагола – с помощью этой уловки она всегда успокаивалась. Когда она дошла до глагола ато, ее дыхание выровнялось, и она смогла спокойно произнести:

– Грейли, давайте кое о чем договоримся. Я принимаю ваше предложение, но и вы принимаете некоторые мои условия.

– Какие?

– Никогда ничего за меня не решайте. Улаживать это дело с Аленконтом следовало не вам, а мне. Я должна заботиться о своей репутации.

– Вряд ли он расстроился. К тому же, не ему тягаться со мной.

– Грейли, как вы тщеславны!

– Это не тщеславие, а неизбежность, вернее судьба. Я в отчаянии, мисс Тракстон, как ни противно мне признавать это. Вы лучшая. Мне никто другой не нужен.

Он встал, и комната будто уменьшилась в размерах. Анна вынуждена была признать, что после слов «вы лучшая» ее неприязнь к графу уменьшилась. Она оценивающе окинула его взглядом. Высокий, широкоплечий, с мужественным лицом и красивым ртом. Анна уже знала, на что способны его губы.

Грейли вздохнул:

– Послушайте, Анна, не сердитесь на меня за Аленконта. Он не станет поднимать шум, не беспокойтесь. В качестве компенсации я осенью на неделю пригласил его к себе в имение поохотиться, хотя, откровенно говоря, терпеть не могу его компанию.

Он был очень доволен собой. Анну осенило:

Перейти на страницу:

Похожие книги