Глаза словно сами по себе снова переместились на ложу напротив. Рядом с Лукасом стояла высокая блондинка; она по-хозяйски положила руку ему на плечо. Волосы у нее были светлыми, как серебро. На фоне ярко-красной обивки ложи его профиль казался вырезанным из бумаги. Он улыбнулся стоявшей рядом красавице. Оливии вдруг стало трудно дышать; изнутри поднималось что-то черное и вязкое. Она перевела взгляд левее и увидела, что сосед Лукаса смотрит на нее в упор. Он мог бы показаться близнецом Лукаса, только волосы у него были чуть длиннее, а глаза светлее. Оливия догадалась: наверное, это его брат Чез. Когда их взгляды встретились, Чез сердечно и доброжелательно улыбнулся ей. От удивления Оливия улыбнулась ему в ответ.
– Оливия! К сожалению, я уронила веер, – резко сказала Элспет. – Помогите мне найти его! И примите к сведению: флиртовать с Синклером плохо, но флиртовать с двумя Синклерами – форменное безумие!
Она надеялась отдохнуть, но оказалось, что к Моцарту она совершенно не готова. Ничто здесь не напоминало скромные домашние концерты, к которым она привыкла в Джиллингеме. Если бы только ей позволили, она бы выбралась из ложи и устроилась калачиком на краю сцены. Она слушала бы музыку и умоляла музыкантов не останавливаться. Впервые за много недель она наслаждалась жизнью.
И любовью.
Хотя она не смотрела на Лукаса, она его чувствовала. Музыка словно очистила для нее горизонт, на котором остались только он и ее ничем не сдерживаемое желание, которое толкало ее к нему. Все стало таким простым и ясным! Музыка все сказала за нее, словно любовное послание без слов; музыка выразила все, что она поняла, но не осмеливалась произнести вслух.
В конце первого действия грудь у нее сжалась, глаза щипало от слез. Да, она пока не знала, куда идти дальше, но знала, что ей хочется чувствовать.
– Люк, оказывается, ты и половины мне не рассказал! Она – настоящий пылающий уголек.
– О чем ты, дьявол тебя побери? – спросил Лукас, осматривая толпу зрителей в фойе.
– О мисс Силвердейл. Она слушала музыку так, словно от нее зависела вся ее жизнь.
Лукас, к сожалению, тоже это заметил. Во время оперы он не замечал почти ничего другого.
Музыка стала задником, на фоне которого представала ее напряженная, завороженная фигура. Она всей душой отдавалась музыке, представлению. К концу первого действия она выглядела измученной, побежденной и в то же время возродившейся к жизни.
– А я-то думал, ты приехал в Оперу, чтобы понаблюдать за Разумовым, – продолжал Чез. – Я не знал, что мы приехали сюда не по делу, а удовольствия ради. Кстати, вот и моя будущая невестка! По-моему, мне нужно ей представиться. Нет? В таком случае ты нас познакомь. Пойдем, не стесняйся.
– Будь ты проклят.
– Согласен, но потом.
Лукас не удивился, заметив, как удивление сменяется враждебностью на лице леди Фелпс, когда они с Чезом подошли к их группе. Уэстерби слегка напряглись.
Он предпочел бы именно сейчас не встречаться с Оливией, но все лучше, чем позволить Чезу подойти к ней в одиночку – а он, несомненно, так бы и поступил. И потом, если уж пойдут слухи, а они, к сожалению, пойдут… После того, как он познакомит ее с братом, слухи примут совершенно иное направление. Впрочем, он понятия не имел, что будет дальше, потому что ступил на абсолютно новую для себя территорию. После той злополучной поездки в экипаже его мучили угрызения совести. Но все они испарились, когда он смотрел, как она слушает Моцарта. Он понимал одно: в жизни Оливии не будет ни Уэстерби, ни Барнстабла, ни этого отвратительно хорошенького мальчика Колина. В ее жизни будет только он.
Все очень просто.
Когда они подошли, Оливия нерешительно улыбнулась, хотя ее глаза по-прежнему лучились восторгом. Кроме того, она немного насторожилась – как всякий раз, когда они встречались на публике. Она как будто сама не понимала, кто она и кто он за пределами их мирка на Спиннер-стрит. Да и сам Лукас тоже уже ничего не понимал.
Две группы обменялись вежливыми приветствиями, как враждующие фракции, которые обсуждают перемирие, и он повернулся к Оливии:
– Позвольте представить вам моего брата, мистера Синклера. Чарльз, ты, кажется, еще незнаком с леди Фелпс и мисс Силвердейл.
– Нет, иначе я бы непременно запомнил их, – негромко ответил его брат, кланяясь.
Лукас не стал слушать, как брат флиртует и болтает глупости; он не вникал и в веселые ответы Оливии. Он наблюдал за ее лицом, смотрел, как в ее глазах пляшут золотистые искорки.
Он понял, что пропал.
– Лукас, ты со мной согласен?
– Что?
– Я считаю, что каждый любитель музыки должен побывать в венецианском театре «Ла Фениче», – повторил Чез. – И дело не только в музыке. Интерьер театра таков, что ты как будто попадаешь в музыкальную шкатулку… Наша матушка обожала музыку, дважды в неделю во время сезона она водила нас туда и заставляла часами слушать Корелли и Скарлатти.