Читаем Роковой соблазн полностью

Маттео нахмурился. Если это было правдой, то Кира не пыталась вытянуть из него еще денег. Но даже если и так — что это меняет? Она позвонила ему только потому, что оказалась в безвыходном положении. Отметив ее тесные джинсы и растянутый свитер, Маттео поморщился — неужели это мать его ребенка? Он открыл было рот, чтобы заговорить, но Сантино захныкал, и Кира склонилась над кроваткой, взяла малыша на руки и принялась укачивать, прижимаясь губами к его головке. Тот затих. Глядя поверх головы сына на Маттео, Кира спросила:

— Хочешь его подержать?

Он замер, зная, что должен ответить на этот вопрос утвердительно — но не мог искренне сказать «да». В груди появился холодок, и, глядя на сына, Маттео не мог побороть в себе чувство отчуждения. Никогда прежде его не пугала собственная холодность — разве что обиженные любовницы жаловались, но это не могло стать причиной для перемен в себе. Однако сейчас Маттео ощущал себя неосторожным путником, ступившим на зыбучие пески, — ситуация быстро выходила из-под контроля.

Нужно прежде привыкнуть к мысли о том, что у него есть сын — а потом он, разумеется, начнет с ним общаться. Но это должно происходить в нормальных условиях, а не в крошечной комнатке странного дома под пристальным, изучающим взглядом Киры.

— Не сейчас, — быстро ответил он. — Сейчас не время. Тебе нужно упаковать вещи, а я позвоню и договорюсь о твоем переезде в Италию.

— Что?

— Ты меня слышала. Мой сын здесь не останется. А поскольку ребенку нужна мать, тебе придется поехать с ним.

— О чем ты? — Кира прижала Сантино к груди. — Я знаю, здесь не самые идеальные условия, но я не могу вот так, не планируя, переехать в Италию.

— Ты позвонила мне с просьбой о помощи. Вот я приехал. Тебе придется принять ситуацию такой, какая она есть, — мрачно ответил Маттео. — Ты уже говорила, что здесь неблагоприятная атмосфера, так вот я предлагаю альтернативу. — Вытащив телефон, он принялся листать список контактов. — Для начала тебе нужна няня по уходу за младенцами.

— Мне не нужна няня, — пылко возразила Кира. — Такие женщины, как я, сами присматривают за своими детьми.

— Ты когда в последний раз смотрела в зеркало?

Это был удар ниже пояса — и Кира, без того переживающая по поводу своей внешности, вспыхнула.

— Прости, что не нашла времени сделать макияж и надеть платье для вечеринки!

Маттео покачал головой:

— Я вовсе не об этом. Ты выглядишь так, будто не спала уже несколько недель подряд: а я хочу дать тебе шанс отдохнуть.

Маттео заставлял себя говорить мягко, хотя и не привык искать компромисс, а всегда получал что хотел. Однако, глядя в бледное лицо Киры, он ей сочувствовал.

— У тебя два пути. Первый — спорить со мной, а второй — извлечь выгоду из ситуации и поехать со мной по доброй воле. Потому что, если ты выберешь ссору, знай, что все твои попытки окажутся бесплодными, я хочу, чтобы ты поехала со мной, Кира. А когда я чего-то хочу, я всегда это получаю, понимаешь?

В ее глазах появилось воинственное выражение — однако всего лишь на секунду. С неохотой девушка кивнула.

— Да, — сказала она. — Понимаю.

— Ну так упакуй необходимое, я буду ждать внизу. — С этими словами Маттео повернулся, но Кира спросила:

— А что будет в Италии? Что будет с Сантино? С нами?

Маттео даже не обернулся, решив, что не стоит сейчас говорить о том, что понятия «мы» для них не существует.

— У меня нет хрустального шара, — отозвался он. — Просто будем жить настоящим. Упаковывай вещи.

Спускаясь по лестнице, Маттео вдруг ощутил необъяснимую боль — и собственные попытки убедить себя в том, что это просто очередная проблема, требующая решения, не помогали. Однако он уже был знатоком по части подобных ситуаций и, выходя из дома на залитую дождем улицу, смотрел прямо перед собой, не выказывая ни малейших признаков растерянности.

<p>Глава 6</p>

Золотые солнечные лучи, танцуя, скользнули по закрытым векам Киры — она нежилась в удобном кресле, греясь на солнце. Единственными звуками, нарушающими тишину, были пение птиц, жужжание пчел и крик петуха вдалеке — хотя было уже далеко не утро. Подумать только, она уехала из промозглой английской осени туда, где тепло даже в октябре. Но это еще не все — она в поместье Маттео Валенти в Умбрии, где на многие акры раскинулись оливковые рощи и виноградники, а вокруг величественной стеной стоят горы и неподалеку синеет озеро. Маттео пояснил, что здесь, в его летнем поместье, Кире следует привыкнуть и акклиматизироваться, прежде чем он отвезет ее в Рим. Она не совсем поняла, что он имел в виду, но была слишком измучена, чтобы возражать. Прошла уже неделя с момента их приезда, и большую часть этого времени Кира проспала — а остальное время проводила с Сантино. Ей казалось, что она перенеслась в какой-то роскошный спа-салон, искусно спрятанный в сельской местности — вокруг, точно занятые делом муравьи, сновали бесчисленные работники, заботящиеся о поместье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги