Читаем Ролевые игры. Английский язык полностью

– Есть. И белый есть, и бурый есть. Бурого и покормить можно. Посетители обычно покупают печенье вон в том магазине, прямо у выхода из подземного перехода. Скажите продавщице, что это для медведя, и она даст вам его любимое печенье.

– Получается, это ручной медведь?

– Да, получается так. Он раньше в цирке работал, когда был помоложе, ездил на велосипеде. А сейчас состарился немного. Но все равно, через забор не перелезайте, потому что неизвестно, что у него на уме. Там еще ручной слоненок есть, вот его можно и погладить, и за хобот подержать, и покататься на нем.

– Спасибо!

– Всего хорошего.

Слова и выражения:

Где-то здесь – somewhere here

Мы не можем найти – we can’t find it

Через дорогу – across the road

Подземный переход – underground passage

Белый медведь – polar bear

Бурый медведь – brown bear

Покормить – feed

Посетитель – visitor

Выход – exit

Продавщица – sales girl

Любимое – favourite

Печенье – biscuit

Ручной медведь – tame bear

Получается – it turns out

Ездить на велосипеде – ride a bike

Состариться – get old

Перелезть через забор – climb over the fence

Что у него на уме – what’s on his mind

Слоненок – elephant calf

Хобот – trunk

Погладить (по) – pat (on)

In British English:

– Excuse me, where is the Zoo? We were told it was somewhere here, but we can’t find it.

– Across the road, over there. There’s an underground passage there, that one, see?

– Oh, yes, thank you very much. And we would like to know… Are there any bears there?

– In the Zoo or in the passage?

– In the Zoo, of course.

– Yes, you’re lucky, there are. Even more than one. They have both Brown Bear and Polar Bear. As for the Brown one, it can be treated by something delicious. You know, visitors usually buy some cookies in the foodstuff shop, which is next to the underground passage. Tell the salesgirl that you want to buy something for the Bear, and she’ll give you his favorite cookies.

– Turns out it’s a tamed bear?

– Seems to be, yeah. Years ago, it worked in a Circus, used to ride a bike. Then it got too old to do all those tricks. But anyway be careful and don’t climb over the fence, you never know what might be on it’s mind. There’s also a tamed baby elephant there. You can actually patt his trunk and you can even get a ride on his back!

– Thank you very much!

– You’re welcome. Have a good time.

In American English:

– Excuse me, could you tell us where the zoo is? We were told it's somewhere around here but we can’t seem to find it though.

– Across the road, over there. There’s an underground passage there, that one, see?

– Yes, thank you very much. And… Are there any bears there?

– At the zoo or in the passage?

– At the zoo, of course.

– Yes, there are. There is a brown bear and even a polar one. As for the brown one, it can be treated with something delicious. Visitors usually buy cookies in that food stall over there close to the underground passage. Tell the salesgirl that the food is for the bear, and she’ll give you his favorite cookies.

– Turns out that’s a tame bear?

– Yes, it is. Years ago that bear had worked in a circus riding a bike and then got too old. But in any case, you shouldn't climb over the fence, since nobody knows what’s on its mind. There’s a tame elephant cub there also. That one can be patted on its trunk and ridden on.

– Thank you very much!

– Have a good time.

Где здесь театр «Гарлем»?

– Извините!

– Слушаю вас.

– Как пройти в театр «Гарлем»? Я тут совсем не ориентируюсь.

– Это рядом, вон там, через площадь нужно перейти. Видите вон то здание?

– Да, вижу.

– Это и есть театр «Гарлем». Вам нужно в подземный переход. Вход вон там.

– Спасибо!

– Пожалуйста.

Слова и выражения:

Извините – excuse me

Слушаю вас – I am all ears

Я здесь не ориентируюсь – I can’t focus on the area

Перейти через площадь – cross the square

Совершенно верно – quite right

Подземный переход – underground passage

Вон там – over there

In British English:

– Excuse me!

– I’m all ears.

– How can I get to the Harlem Theatre? I’m not really familiar with this area.

– It’s close at hand, over there, you’ll only have to cross that square. Oh, look, I’m speaking like a poet!

– Yes!

– Can you see that building?

– Yes.

– This is Harlem Theatre. You’ll have to go there through the Underground passage. The entrance is over there.

– Thank you very much!

– Not at all, you’re welcome.

In American English:

– Excuse me!

– Yes.

– How can I get to the Harlem Theater, please? I can’t seem to find my bearings here.

– It’s not too far, over there, you’ll just have to cross the square. Oh! It’s a poem! It seems that I am a bit of a poet.

– Oh! Yes!

– Do you see that building?

– Yeah.

– That’s the Harlem Theater. You’ll have to go through the underground passage to get there. The entrance is over there.

– Thank you very much!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Биосфера и Ноосфера
Биосфера и Ноосфера

__________________Составители Н. А. Костяшкин, Е. М. ГончароваСерийное оформление А. М. ДраговойВернадский В.И.Биосфера и ноосфера / Предисловие Р. К. Баландина. — М.: Айрис-пресс, 2004. — 576 с. — (Библиотека истории и культуры).В книгу включены наиболее значимые и актуальные произведения выдающегося отечественного естествоиспытателя и мыслителя В. И. Вернадского, посвященные вопросам строения биосферы и ее постепенной трансформации в сферу разума — ноосферу.Трактат "Научная мысль как планетное явление" посвящен истории развития естествознания с древнейших времен до середины XX в. В заключительный раздел книги включены редко публикуемые публицистические статьи ученого.Книга представит интерес для студентов, преподавателей естественнонаучных дисциплин и всех интересующихся вопросами биологии, экологии, философии и истории науки.© Составление, примечания, указатель, оформление, Айрис-пресс, 2004__________________

Владимир Иванович Вернадский

Геология и география / Экология / Биофизика / Биохимия / Учебная и научная литература
Кровососы. Как самые маленькие хищники планеты стали серыми кардиналами нашей истории
Кровососы. Как самые маленькие хищники планеты стали серыми кардиналами нашей истории

В этой книге предлагается совершенно новый взгляд на историю человечества, в которой единственной, главной и самой мощной силой в определении судьбы многих поколений были… комары. Москиты на протяжении тысячелетий влияли на будущее целых империй и наций, разрушительно действовали на экономику и определяли исход основных войн, в результате которых погибла почти половина человечества. Комары в течение нашего относительно короткого существования отправили на тот свет около 52 миллиардов человек при общем населении 108 миллиардов. Эта книга о величайшем поставщике смерти, которого мы когда-либо знали, это история о правлении комаров в эволюции человечества и его неизгладимом влиянии на наш современный мировой порядок.

Тимоти С. Вайнгард

Медицина / Учебная и научная литература / Образование и наука
«Ужас Мой пошлю пред тобою». Религиозное насилие в глобальном масштабе
«Ужас Мой пошлю пред тобою». Религиозное насилие в глобальном масштабе

Насилие часто называют «темной изнанкой» религии – и действительно, оно неизменно сопровождает все религиозные традиции мира, начиная с эпохи архаических жертвоприношений и заканчивая джихадизмом XXI века. Но почему, если все религии говорят о любви, мире и всеобщем согласии, они ведут бесконечные войны? С этим вопросом Марк Юргенсмейер отправился к радикальным христианам в США и Северную Ирландию, иудейским зелотам, архитекторам интифад в Палестину и беженцам с Ближнего Востока, к сикхским активистам в Индию и буддийским – в Мьянму и Японию. Итогом стала эта книга – наиболее авторитетное на сегодняшний день исследование, посвященное религиозному террору и связи между религией и насилием в целом. Ключ к этой связи, как заявляет автор, – идея «космической войны», подразумевающая как извечное противостояние между светом и тьмой, так и войны дольнего мира, которые верующие всех мировых религий ведут против тех, кого считают врагами. Образы войны и жертвы тлеют глубоко внутри каждой религиозной традиции и готовы превратиться из символа в реальность, а глобализация, политические амбиции и исторические судьбы XX–XXI веков подливают масла в этот огонь. Марк Юргенсмейер – почетный профессор социологии и глобальных исследований Калифорнийского университета в Санта-Барбаре.

Марк Юргенсмейер

Религия, религиозная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
Великая речная война. 1918–1920 годы
Великая речная война. 1918–1920 годы

Книга военного историка А. Б. Широкорада повествует о наименее известном аспекте Гражданской войны в России – боевых действиях на реках и озерах. Речные и озерные красные и белые флотилии сыграли в этой войне крайне важную роль. Как правило, огневая мощь флотилий существенно превосходила огневую мощь сухопутных войск, сражавшихся на различных фронтах и театрах военных действий. Тема речной войны очень интересна, но почти неизвестна нашим читателям. Своей книгой, широко используя иллюстрации и карты, автор попытался восполнить этот пробел. Картина боевых действий дана объективно, без заведомых пристрастий. Ведь по обе стороны баррикад сражались русские люди, и с каждой стороны среди них были как герои, так и трусы и глупцы.

Александр Борисович Широкорад

Документальная литература / Учебная и научная литература / Публицистическая литература