см. комментарий к Гелла (гл. 18-я).
названия известных французских духов.
персонаж появляется в романе с 1934 г., фамилия фигурирует с 1931 г. Вероятнее всего, отчество указывает на связь героя с миром искусства. Сфера обязанностей «почтеннейшего» Аркадия Аполлоновича, председателя Акустической комиссии московских театров, неясна, но абсурдность существования руководимого им учреждения подчеркнута вскользь в Эпилоге фразой, что акустика «какая была, такая и осталась». Семплеяров — почетный гость Варьете. Требование, «чтобы <…> незамедлительно разоблачили» номер с червонцами, обнаруживает в нем функционера от зрелищного искусства — чин, наделенный реальной властью и полномочиями «требовать», «разоблачать», «запрещать» или «разрешать». Он, если и не связан прямо со всесильным тайным ведомством, то блюдет букву его предписаний.
В фигуре Семплеярова исследователи не без основания, хотя недостаточно аргументированно, усматривают черты А.В. Луначарского (1875–1933) — писателя, драматурга, критика, с 1917 г. первого наркома просвещения (Барков 1996: 15). В пользу этой версии говорит «приятный, звучный и очень настойчивый», «интеллигентный и звучный баритон» героя (562-9-2). Мемуаристы также отмечали бархатный баритон Луначарского, «богатый оттенками, лирический, эмоциональный и гибкий» (К. Чуковский).
Фигура Семплеярова вызывает у исследователей ассоциацию и с Авелем Енукидзе (1877–1937), крупным советским партийным деятелем, в 1922–1935 гг. — секретарем президиума ЦИК СССР и членом ЦК КПСС с 1934 г., репрессированным в 1937 г. На имя Енукидзе было направлено в 1934 г. прошение Булгакова о выезде за границу, т. к. он был председателем правительственной комиссии по руководству Большим и Художественным театрами. «Генеральский» литературный статус Семплеярова подчеркнут его квартирой в Доме правительства (т. н. Дом на набережной). В резолюции Пленума ЦК ВКП(б) от 7 июня 1935 г. говорилось о «политическом и бытовом разложении» любителя молоденьких актрис и родственниц (сходный мотив в МиМ).
Должность Семплеярова в эпилоге — заведующий грибнозаготовочным пунктом — приравнивает его к миру буфетчиков.
ср. французское
на Чистых прудах в 1930-е гг. находилось Управление театрально-зрелищными предприятиями Наркомпроса, Главрепертком и Управление московскими зрелищными предприятиями.
Луиза Миллер — героиня пьесы Шиллера «Коварство и любовь».
избиение в публичном месте за измену, выпавшее на долю Семплеярова, впервые встречается у Булгакова в фельетоне «Мадмазель Жанна», где потрясенная правдой жена, воскликнув «Так я и знала!», «хлопнула мужа ридикюлем по правой гладко выбритой щеке» (2, 527).
слова марша, который в ранних вариантах МиМ слов не имел, но определялся как «залихватский, чудовищный, нелепый, нестерпимый» (562-7-2-42), обычно атрибутируют как парафраз куплетов из водевиля Д.Т. Ленского (Воробьева, 1805–1860) «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» — 1839): «Его превосходительство/Зовет ее своей/И даже покровительство/Оказывает ей».
Однако в действительности Булгаков цитирует фрагмент стихотворения «Современная заметка», опубликованного за подписью Л.К. в «Петербургском вестнике» за 1862, № 13 (см. об этом: Корнеев 1990: 276–283):
По мнению исследователя, за инициалами Л.К. скрывается журналист Лев Камбек (1822 — между 1966–1971), который закончил свою литературную деятельность, сделавшись «распорядителем кафешантана „Хуторок“, завлекавшего публику канканом».
Парафраз требования Бегемота ранее также присутствовал в творчестве Булгакова (аналогичный возглас — «Музыка, урезывай польку!» (2, 498) звучал в фельетоне «Звуки польки неземной» (1924).
Глава 13. ЯВЛЕНИЕ ГЕРОЯ