Читаем Роман о Розе полностью

Улыбки Вашей нету краше.]Я всей душою Вас люблюИ безответность я стерплю!”Упал несчастный на колениИ просит у неё прощенья.20905 Свои слова назад берёт,Ей обещания даёт.Она ж — не движется, не дышит,Не чувствует его, не слышит.В отчаяньи Пигмалион,20910 В растерянности полной он:Так неприступно холодна,Жива или мертва она?Хоть все слова его напрасны, —Всё ж, сердце разлюбить не властно.20915 Перечат чувства все уму,И неподвластен ум ему.Он трогает её слегка,И кажется ему: мягкаЕё и тепловата кожа,20920 Но этого ведь быть не может...Покоя в сердце больше нет, —Он мечется среди тенет:То он смеётся, то рыдает;То радуется, то страдает.20925 Красавицею восхищён —И... бесконечно огорчён.И так её он обожает,Что, как живую наряжает!Все сразу платья всех цветов20930 Надеть он на неё готов:То в белый им костюм онаС любовию облачена,То в красный, то потом — в зелёный,То в голубой, то в буро-чёрный...20935 Расшиты часто дорогойОни отделкой меховой:[Иль белка, или горностайТех платьев украшают край.]Затем другие надеваетИ неустанно их меняет.Всех видов ткани ей несёт:20940 Парчу ей дарит и камлот,Шелка индийские на ней —Один другого веселей.Но и в роскошных самых платьяхОна скромна, как ангел, кстати!20945 Однажды так он поступил:Её в жилетку нарядилИ тонким лёгким полотномВласы накрыл ей надо лбом.[290][Совсем не так, как сарацины:У них ревнивые мужчины,Коль покрывают с головойЛицо у женщин кисеёй,Чтоб их прохожий не видал —Глаз на чужую не вздымал!]Он ей лишь голову покрыл,20950 А взор её под ним не скрыл,Но с головы той покрывалоНа грудь и плечи ниспадало.[Так, обликом своим она,И куртуазна, и скромна,Была похожа на дворянку,Весьма высокую по рангу.]А после он её разделИ по-другому захотел20955 Украсить: новые одеждыНадел ей с новою надеждой.Чепцы он стал ей примерятьИ украшенья надевать:Уборы были головные20960 Все шёлковые и цветные,С плетёной шёлковой тесьмойС жемчужинами — дорогой.А к одному её чепцуОн брошью прикрепил фату20965 И увенчал главу коронойС драгих камней чудесной кроной.В двойных оправах камни теЗлатых квадратных были все,О четырёх полукругах20970 На всех квадратов сторонах.А вкруг больших драгих камней —Из малых — несколько цепей.В её изящной формы ушиСерёг он пару вставил лучших:20975 Две тонких нити золотых.И пару брошей дорогихНа ворот платья прикрепил,На грудь же — третью закрепил.И лучший пояс ей надел,20980 Какой лишь раздобыть сумел:Такие вещи дорогиеНе носят девушки младые.Кошель на пояс поместилИ пять камней туда вложил20985 Морских. — Кошель тот не простой:Из ткани очень дорогой.И камни гладкие он выбрал —Какими любят играть в игры.Надел ей на ноги чулки20990 И туфли с вырезом, легки,Что под одежду подходили.Узо[291] в Париже модны были.Но ей узо ведь не подстать, —Не стал он ей их надевать.[Она ведь, всё ж, не парижанка,Во-первых; во-вторых — в них жарко.]20995 Затем ей рукава подшилЗлатою нитью. Он решил:Чтоб выглядеть красиво даме, —Наряд пусть будет с рукавамиЗауженными: был он рад21000 Искусно сделать весь наряд.И много ей принёс вещей —Приятных девам мелочей:Красивых ниток[292] накупилИ птичек малых подарил,21005 Что любят девушки. НарвалЦветов и чётки ей связал:Таких ведь в мире нет ещёНи у кого, как у неё!Затем букет он ей вручил,21010 Что из цветов весны сложил.Кольцо на палец надеваетЗлатое ей и объявляет:“Хочу я Вашим ныне стать,Женою Вас моей назвать.21015 Пусть брак свидетельствуют сейЮнона лишь да Гименей.Священника не станет звать,Писца не станем приглашать:Я лишь богов хочу просить21020 Наш ныне брак благословить!”Пигмалион развеселился,Весёлым пением залился:Стал шансонеты исполнять —Их вместо мессы напевать.21025 Затем он инструменты брал,На все лады на них играл.Не слышен был бы даже гром, —Вот как усердствовал он в том!Ведь он не только петь умел,21030 А инструментами владел;И, как Фиванский Амфион[293],Умел играть на многих он.Из арф он звуки извлекал,На жигах[294], лирах он играл,21035 Да и гитерны[295] брал он в руки,Чтоб даме было не до скуки.Затем по комнатам ходилИ все часы в них заводил,Чтоб вместе все они звонили21040 И музыку производили.Имел он также небольшойВ дому орган переносной[296]:И стал он громко петь мотетПод свой же аккомпанемент.21045 Потом триплеты голосил,В тарелки весело звонил,Потом играл он на шеврете[297]И музицировал на флейте[298],Затем он в руки брал фретель[299]. —21050 На ней наигрывал он трель,И в барабаны громко бил,И в колокольчики звонил.И в трубы дул, и струн касался, —Веселью всей душой предался!21055 Псалтерион[300] его звучал,И на виоле[301] он играл;С рюбером[302] по дому ходилИ корнуолку[303] не забыл...Потом скакал он, танцевал, —21060 Как будто деву развлекал!И бил он по полу ногой,И руку брал её рукой,И танцевал он вместе с нею,При этом горько сожалея,21065 Что не желает петь она,В безмолвие погружена,И что ему не отвечает,Когда её он приглашает.Потом он статую обнял21070 И вместе с нею возлежал.Но смысла мало — целоватьсяИ горьким мыслям предаваться:Постель и даме не сладка,Да и ему любовь горька.21075 Он ей старается служить,В наряд роскошный нарядить,Её, как может, украшает,А сам при этом замечает,Что и без платьев тем сильней21080 Красой пленит она своей!В местечке том, где мастер жил,Однажды праздник проходил:Венере был он посвящён.И вот пошёл Пигмалион21085 Ещё в канун на праздник тотТуда, куда и весь народ —В Венеры храм. Там в торжестваПорой случались чудеса,И потому к богам с мольбою21090 Туда народ весь шёл толпою.Пришёл туда ПигмалионИ умолять богов стал онПомочь ему в любви несчастной:Столь страстной, но — увы! — напрасной.[304][Имел обычай он такой:Идти к ним с просьбою любой.У них просил он вдохновенья,Им посвящал произведенья.Всегда он одиноко жилИ с Целомудрием дружил.]21095 “Ах, боги, можете всё вы, —Так помогите мне в любви!Ты мне, Венера, помоги —Святую милость ниспошли!Ты с Целомудрием в войне, —21100 Так позаботься обо мне![Тебя триумф её гневит,Жизнь целомудренная злит.]Я Целомудрию служил, —Твоей я кары заслужил.Но в том раскаиваюсь я:Прости же ныне ты меня,21105 Венера, о святая дамаСего прекраснейшего храма!Не погуби меня в любви —Моё творенье оживи!Пусть будет статуя дышать,21110 Пусть будет у неё душа.Хочу тебе я обещать:Когда ты сможешь жизнь ей дать,А я же с прошлым не расстанусьИ целомудренным останусь, —21115 Пусть голову мне отсекут,Повесят пусть иль пусть убьют,Пусть Цербер сам меня сожрёт, —В трёх пастях пусть пережуёт!”Венера слышит просьбу эту,21120 Спешит помочь она валету.Богиня рада, что юнецСлужить ей хочет, наконец,А Целомудрие — оставить, —Жизнь грешную свою исправить.21125[305]Итак, Венера, всё ж, не прочьВ несчастьи юноше помочь:Согласна чудо сотворить —Его подругу оживить.И тотчас в девушку она21130 Богинею превращена,И нет подобных ей красавиц, —Попробуйте себе представить!Не долго в храме он пробыл,Домой обратно поспешил.21135 О чуде он ещё не зналИ к статуе своей бежал,Чтоб поскорей её обнятьИ вновь в руках своих держать.Богам судьбу свою доверив,21140 Своё несчастье им поверив,Вернулся в дом Пигмалион. —И что же там увидел он?Не верит он глазам своим...Предстала девушка пред ним.21145 Он молча на неё глядит,А сердце всё сильней горит.О, чудеса! — Она живая —Его подруга дорогая.Как жив и чуток нежный взгляд,21150 Как волосы её блестят!..Не веря в счастие своё,Коснулся он рукой еёИ чувствует: в прекрасном телеТрепещет пульс на самом деле.21155 Он отступил назад на шаг:В себя он не придёт никак.Не знает, правду или сонПеред собою видит он.И говорит он: “Без сомненья,21160 Мне посылают искушенье.Откуда чудо мне сие?Фантом предстал ли ныне мне?Иль демон в статую вселилсяИ во плоти ко мне явился?21165 Иль это сон? — Но я не сплю:Я ощущаю, я люблю!”На это отвечает дева:“Нет, не фантом я и не демон:Подруга Ваша и жена,21170 Что к Вам любовию полна.Прихода Вашего я ждуИ в сердце я таю мечту:Признаться Вам в любви моей,Коль рады будете Вы ей.”21175 Он видит: чудо совершилось,Её молчанье разрешилось!И вновь её коснулся он,Сей истиной заворожён.Тепло рукою ощутив,21180 В объятья деву захватив,Её уж он не отпускает:Целует только и ласкает!Любовью страстною горя,Слова любви лишь говоря, —21185 Они уста соединяют,Друг друга нежно обнимаютИ всё обилье чувств своихСчастливо делят на двоих.И, точно голуби, они21190 Купаются в своей любви!Затем за дар любви прекрасныйБлагодарят богов всевластных.За то, что счастье вместе пьют,Хвалу Венере воздают.21195 Блаженствует Пигмалион,Границ не знает счастья он:Согласна милая на всё,Что только радует его.И он ни в чём ей не откажет,21200 Когда она ему прикажет:Так, счастлив он в любви своейУгодным быть во всём и ей.Блаженно жизнь их потекла,[306]Им сына Пафа принесла.21205 О нём исторья говорит,Что был он очень знаменит;И остров Пафос оттогоНазвали именем его.А Паф зачал потом Кинира —21210 Царя, чья дочь родная МирраС ним ночью тайно возлеглаИ после — сына родила.Жил счастливо б Кинир на свете,Когда б ни злые козни эти.21215 Устроила ж старуха всё,Что привела в постель её.Когда пришла к нему девица, —Была на празднике царица;Кинир же ничего не знал21220 О том, что с дочерью он спал.Лишь он узнал о преступленьи —Чудовищном кровосмешеньи, —Хотел убить свою он дочь;Она же — убежала прочь,21225 Чтоб от царя укрыться гнева.Желала превратиться в древо, —Так мучилась потом она!И вот, была превращенаБогами в древо. Расщепился21230 Раз ствол его, и появилсяАдонис маленький на свет.А продолжения здесь нет. —Пора теперь мне возвратитьсяК тому, что в лагере творится.21235 Кто сравнивать бы захотелИль ценность, иль размеры телТех статуй двух, что я назвал, —Тому я прямо бы сказал:Вы мышь и льва себе представьте,21240 Величину их сопоставьте.Мышь рядом с ним едва видна, —Столь меньше и слабей она.В ту статую ПигмалионБыл всей душой своей влюблён,21245 Которая подобна мыши, —Вот сколь была вторая выше!Киприда[307] на прицел взялаБойницу, что на ней была:Природой сделана самой21250 С фасада башни крепостнойПромеж серебряных столбов.Я поклоняться им готов:Бойнице той, и раке[308] той —Прекраснейшей и дорогой.21255 Реликвии священны эти, —Нет места лучшего на свете!Я ни за что б их не отдалИ ни на что б не променял.Я даже лучницу саму21260 В обмен — Венеру — не возьму.Не нужен факел мне, ни лук:Когда б мне разрешили вдругВойти в прекрасную бойницу,Святую обожать девицу, —21265 Не устыдился б я тогда,Вошёл бы смело я туда![Когда меня бы там терпели,Хотя б и видеть не хотели!]И вот иду я к тем местамТеперь в паломничество сам.21270 Я их ещё не посещал, —Я лишь найти их обещал.Пастуший посох и сумуЯ в путешествие возьмуИ Бога умоляю нынеЯвить мне дивные святыни.21275 Пусть только смилуется Бог,Чтоб раздобыть я Розу смог,Пусть только буду там я принят,Меня пусть Роза не отринет!И сохранит пусть Бог меня,21280 Чтоб там осмеян не был я.Вот лук Венера заряжаетИ факел в крепость запускает.Он ярким пламенем горит;Снабженный перьями, летит.[Венера так его пустила,Чтоб никому не видно было,Что факел тот летит к врагам,Чтоб учинить смятенье там.]21285 Как только факел там упал, —Занятья всяк свои прервал.Теперь ни до чего им было:Всю крепость пламя охватило.[309][Все поняли, что Смерть идёт, —Всех разом в крепости найдёт.]21290 Кричат они: “Пропали мы!Нас окружили духи тьмы!”И все оттуда убегают,А в спешке — и ключи бросают.Опасность первым побежал —Быстрей оленя поскакал,21295 Когда почуял пламя онИ был слегка им опалён.Пустились все за ним бежать —[310]Не стали и друг друга ждатьНи за компанью, ни из дружбы,21300 Ни ради жалости иль службы.Сбежала Страх, за нею СтыдСкорее от огня бежит.[311]Вступила Куртуазность в замок,Что был и пуст уже и жалок:21305 Спешит Приёма увести —Скорей из пламени спасти.Благообразна и спокойна,Любых похвал она достойна:Себя бесстрашно так вела —21310 Отважно средь пожара шла.А с нею Искренность и Жалость,Пожара не боясь ни малость,К Прекрасному Приёму шлиИ в крепости его нашли.21315[312]Куртуазия всем готоваСказать своё в поддержку слово,И обратилась потомуОна вперёд других к нему:“Сынок! О, как же больно мне21320 В тюрьме Вас видеть и в огне.Пусть в ад злодеи б те попали,Что под замком Вас тут держали!На воле, слава Богу, Вы —Из плена освобождены.21325 Поскольку Злой Язык убит,В канаве у ворот лежит, —Он слышать нас уже не можетИ Ревности уж не поможет!Норманны вкруг него лежат:21330 Они пьяны и крепко спят.А все другие разбежались, —Ведь все пожара испугались!Предательски спаслись они,Теперь мы здесь совсем одни.21335 Теперь Вам Ревность не страшна, —Вас не отыщет здесь она;И некому ей подсказать,Как Вас заставить ей страдать!И Вы не думайте о ней,21340 Чтоб было жить Вам веселей.[313][Негоже друга Вам забыть,С которым хочется Вам быть.][Душа моя о Вас болела,И я час от часу бледнела.О, помогите мне, сын мой,Чтоб в сердце вновь пришёл покой!]Мы Богом Вышним просим ВасПомочь нам в этот трудный час:Вас просит Искренность, и ЖалостьПридти к Вам тоже постаралась.21345 Вас дружно просим мы втроёмПобеспокоиться о том,Кто стоек так в своей любви:Его примите нынче Вы!Он с Вами встретиться мечтал21350 И столько из-за Вас страдал!Так преданно он Вас любилИ искренен так с Вами был![Так, ныне Вы его примите —Радушье Ваше проявите!Он в дар приносит душу ВамИ всё, чем обладает сам.Примите Вы его дары,Вас ныне умоляем мы.]Амуру служит честно он,Своей любовью вдохновлён.21355 Ко мне имейте Вы почтенье, —Его уважьте вдохновенье!Сынок, любви покорно всё,И все ключи в руках её.И говорит Вергилий сам21360 В Буколиках об этом нам:“Любовь должны мы принимать, —Ей всё дано завоевать”.Хотя и кратко он сказал, —Всю точно мудрость передал.21365 Влюблённому Вы помогите —Ему Вы Розу подарите.Помочь Вам Бога я прошу!” —— “Мадам, я Вам не откажу:Охотно просьбу выполняю,21370 Ему я Розу уступаю.Когда не помешают нам, —Сорвать её он может сам.Я должен был уже давноПринять в розарии его:21375 Он в чувствах искренен вполнеИ симпатичен очень мне.”Хвалу Приёму я пою, —Поверил он в любовь мою!Я благодарность в тот же час21380 Ему послал сто тысяч раз.В далёкий путь я снарядилсяИ в путешествие пустился:К бойнице путь я мой держал,Как обещание давал.21385 Любви возвышенной поклонник, —Усерднейший я был паломникИ в этот путь пошёл с сумой,И посох крепкий был со мной.[А ценность больше сих предметов,Чем музыкальных инструментов!Мой посох крепок без подков —Он долгий путь пройти готов.Да, и сума моя крепка,Хотя не очень-то легка:Она пошита из отличнойПриродной кожи эластичной!]21390 И не пуста моя сума:Природа ведь в неё самаДва молоточка положила,Когда её мне подарила.Быть может, для того, чтоб мне,Когда скачу я на коне,21395 Подковы для него ковать? —Так я и буду поступать.Природа же сама ковалаПредметы все ловчей Дедала.Как молотки изящны те!21400 И пригодятся мне везде.Господь ко мне столь добрым был,Что кузнецом быть научил.Все у меня снаряды есть:Природа оказала честь21405 Мне, страннику, суму даваяИ добрый посох тот вручая.С тех пор, как дан мне посох мой, —Всегда он и везде со мной.О, как мне дорог посох сей! —21410 Он денег для меня ценней:Не нужен мне и миллион, —Со мною был бы только он![Когда его я получил, —Ещё и в школу не ходил.]И никогда и ни за чтоОрудье не отдам я то.21415 Признателен Природе яЗа то, что есть он у меня:Трудилась ведь она немало —Своей рукой его строгала.И он не раз меня спасал,21420 Не раз мне помощь оказал.Везде мне нужен сей снаряд,Его иметь всегда я рад.Когда хожу я по лесамИ по болотистым местам, —21425 Дорогу пробую я им —Упругим посохом моим:Его я в ямы опускаю —Их глубину определяю.И — вам нисколько я не лгу —21430[314]С ним всюду выбраться могу!Ведь мне такие попадалисьОвраги, что без дна казались!Когда же к ним я подходилИ дна у них не находил,21435 В них посох крепкий опуская,Упора в них не ощущая, —Вдоль берега я путь держал,Спускаться вниз не рисковал.И я скрывать от вас не буду:21440 Не выбрался бы я оттуда,Когда б ни снаряженье то,Что мне Природою дано.Кто хочет веселее жить, —Не должен в тех местах бродить.21445 Мы в тех местах ходить не станем, —Охотникам их предоставим.Мы по дороге не пойдём,Тропинку лучше мы найдём.Вы на дороги не ходите,21450 Тропинку узкую ищите:Ведь на тропинке веселей, —Телег гремучих нет на ней!Порою старая дорогаПриносит выгод очень много;21455 Хотя она невесела,К богатству многих привела.Кто хочет в обществе поднятьсяИ средь богатых оказаться, —Короче не найдёт пути,21460 Чем к старой женщине пойти.[Коль он по вкусу ей придётся,То в жизни многого добьётся.] —Писал об этом Ювенал,[315]И так Овидий утверждал.[316][Кто будет со старухой жить, —Богатым скоро может быть.Кто с дамой свяжется такой, —Ждать может прибыли большой!]Кто ж у старух начнёт вертеться,Чтоб к ним в доверие втереться, —21465 В виду имеют только пусть,Что нелегко их обмануть.Кто ж искренне любить их будет, —И тот пусть тоже не забудет,Что осторожным нужно быть:21470 Старухам то не говорить,Что может странным показаться.Они ведь станут опасатьсяЛовушек, козней и засад,Пусть хахаль в них не виноват!21475 Ведь все бывалые старухиК признаньям очень часто глухи:Их убелила седина,Им мудрость принесла она.[Когда-то им мужчины льстили,Их в заблуждения вводили, —Теперь они уже не теИ видят сразу козни все!Они уже не те девицы,Которых так легко добиться:Не станут слушать лести словЛюбого, кто им льстить готов.Уже не верят, как в ПисаньяОни в любовные признанья;Наивности в них прежней нет,Простыл доверия и след.Не так они просты, нежны,Когда не раз обожжены!]Бывалые старухи эти21480 Теперь умнее всех на свете:Лжецов умеют различить,Обман от правды отличить.Признанья их не подкупают,Когда лжецы их заклинают,21485 Когда им басни говорятИ горы золота сулят,Когда пред ними слёзы льютКогда челом о землю бьют,Клянутся телом и душой21490 В любви и страстной и большой,[Святых при этом вспоминая,По именам их называя...] —Так поступает птицелов,Кто птицу изловить готов:Кто и щебечет, и свистит,И лакомством её манит.21495 А сам — поставил ей силокИ схоронился за кусток!Но лишь неопытная птицаЕго коварства не боится,Софизм не может разгадать,21500 Что птицелов решил задать:К нему приблизится она,Доверья тёплого полна,И — тут же в сети попадёт,Что встретить вовсе там не ждёт.[Так, птицелов, что в свистах ловок,Обманывает перепёлок.Коль перепелка молода, —Она доверчива всегда.]21505 Не так бывает с птицей старой,От козней и сетей усталой:Сумеет всё она понять,Такую птицу не поймать!Итак, те самые старухи,21510 На коих нет теперь прорухи,Столь подозрительны ко всем,Что их не обмануть совсем.[Обманщиков они уж знают —Издалека определяют,Не подпускают близко их —Завоевателей таких.Предвидят всё их поведенье,Предчувствуют все изреченья!]И тот, чья неподдельна страсть,Кто чувствует Амура власть,21515 К завоеванию стремитсяТой радости, что ночью снится;Тот, кто душою всей любяНадеждой тешит всё себя,По-настоящему страдает, —21520 Ответных чувств — увы! — не знает.Боятся всех старухи те,Им видится обман везде:Везде им видится крючок,Везде мерещится силок.21525 Словам они не доверяютИ всё, что можно, — проверяют,Ведь болью их душа полна:Обиды помнит все она!Когда пойдёте той дорогой21530 Вы — иль наживы ради многой,Иль к удовольствиям стремясьИ всех препятствий не боясь, —Я вам не стану запрещать,Чего хотите — получать:21535 И радуйтесь, и веселитесь, —Как вам угодно, развлекитесь!И не могу вам запретитьЯ с юной девою дружить,Когда б Амур вам так сказал,21540 Коль путь такой бы указал.А что ни говорите вы,Его команды все мудры!Но и моё скажу я мненье:Всё надо знать вам, без сомненья.21545 Чтоб сделать вывод, вы путиДолжны различные пройти,Как вина все должны испить,Чтоб лучшее определить.[Так, самый тонкий блюд знатокЛюбой распробует кусок:Все соусы он станет естьИ мясо — всё, какое есть!Он будет мясо есть в жарком,В горшке попробует печном,А также в галантире, в тесте,И во фритюре, и в котлете.Чтоб вкус и качество понять, —Все блюда станет обонять, —Чтоб правильно их оценить:Иль похвалить, иль побранить.Когда ж отведает он их —Как вкусных блюд, так и дурных, —То будет знать наверняка,Где пища сладка, где — горька.]21550 Без опыта нельзя понять,Что лучшим следует считать,И лишь по опыту возможноНам о вещах судить неложно.Как не понять, где — честь, где — стыдТому, кто их не ощутит, —21555 Эффект не оценить приятный,Пока не ощутишь обратный.[Кто неудобств не хочет знать, —Не сможет благ завоевать.Мучений коль не пережить, —К блаженству путь не проложить.]О двух предметах только такСудить способен будет всяк:Лишь рядом их расположив21560 И основательно сравнив.Они друг друга объясняют,Взаимно свойства проясняют.Кто ж не увидит двух вещей, —Тот не решит задачи сей.21565 Когда одно определяют, —Другое рядом вспоминают;Коль сразу двух не увидать, —Определений им не дать!Немало я дорог прошёл,21570 Покуда в крепость не пришёлК чудеснейшей святой гробнице,К сокровищу, что в ней хранится.И вот я мог её почтить,Главу мою пред ней склонить.21575 Я на колени опустилсяИ горячо пред ней молился:Давно я духом голодалИ с давних пор уже мечталСклониться перед ней смиренно,21580 Воздать ей честь благоговейно,Алтарь чудесный обонять, —Святых Святую обожать![317][А что вокруг увидел я? —Всё пострадало от огня.]Не устояло там ничто,Как только здание одно:21585 Святилище само нималоВ пожаре том не пострадало!Слегка я полог приподнялИ статую поцеловал.Всем телом к статуе прильнув,21590 Хотел я посох вставить внутрь,Ну, а на нём сума была,Что путь со мною весь прошла.Я думал, сразу он войдётИ до отказу внутрь пройдёт;21595 Но как бы я ни нажимал, —Вперёд его не продвигал.Никак он мне не поддаётся —Вложить его не удаётся.Я с новой силой приналёг,21600 Но протолкнуть его не смог:Ограда мне внутри мешала,Что путь в гробницу преграждала.Её не мог я увидать,Но хорошо мог ощущать.21605 Внутри загадочной гробницыОграда некая таится:У входа этот палисад,Он дивный защищает сад.Когда алтарь сей возводили, —21610 Оградой сад огородили.Пришлось её атаковать,Неоднократно отступать.Когда б за мной вы наблюдали, —[318]О Геркулесе б вспоминали.21615 Так точно к Каку он стучал:То приступал, то отступал.Он трижды к двери подходил, —Её таранил, что есть сил;И трижды он с горы спускался, —21620 Сил для атаки набирался.В теченье первых трёх атакНе поддавалась дверь никак,И отдыхал в долине он,Тяжёлой битвой утомлён. —21625 Как Геркулес, я утомился,Когда с тем огражденьем бился!Уж семь потов сошло с меня,Когда тропу увидел я,Что внутрь ковчега уводила:21630 Сломать ограду надо было.Итак, тропинку я нашёл,Но внутрь по ней — едва вошёл!Проник я лишь наполовинуВ святой гробницы середину.21635 А дальше я не проходил,Хотя и палисад разбил.Застрял мой посох вновь пока:Была тропинка так узка,Что посох долгий не пускала,21640 И снова мне обидно стало.Но путь я, всё же, продолжал:На посох с силой налегал,Пока он не был целикомВ святилище чудесном том.21645 Тропинка же — была всё уже, —Осталась лишь сума снаружи.Она довольно широка:Ведь в ней лежат два молотка.Столь узкою была тропа,21650 Что я с трудом туда попал!И понял я: никто на светеМеста ещё не видел эти.Не знаю, шёл ли кто другойС тех пор той самою тропой,21655 И видели ль потом другиеСвятыни, мне столь дорогие.Так велика любовь моя,Что в это не поверю я![Когда мне это и докажут, —Поверить в это не обяжут!]Не сомневался я ничуть,21660 Что первым шёл я в этот путьСтоль узкой девственной тропой,Где не ходил никто другой.И потому я был упрям,Что рос бутон мой милый там:21665 Ведь я сорвать его хотел,Путей других же — не имел.Хочу я путь мой описать,Вам о бутоне рассказать:Как я себя в дороге вёл,21670 Пока в розарий не пришёл,И как я дальше поступал,Пока цветок мой не сорвал.Хочу я поделиться с вамиСим опытом: коль за цветами21675 И вы пойдёте в свой сезон, —Вам может пригодиться он![Всё сделайте, как я скажу:Я опыт мой здесь опишу.Вперёд вы двигайтесь смелей!Когда сумеете быстрейК бутону вашему пробраться,Ловчей, чем я, за дело взяться, —Что я скажу вам? — В добрый путь!Не буду против я ничуть.Но прежде выслушайте, всё ж,Рассказ: вдруг будет он хорош?Ведь денег с вас я не беруИ вам ни словом не совру!]Мне так хотелось поскорейПридти к красавице моей!И вот я в цветнике стою,21680 И Розу вижу я мою.Приём Прекрасный попросил,Чтоб осторожнее я был:Чтоб не нарушил ничегоВ чудесном я цветке его.21685 Но я в себе не сомневался,И я в ответ ему поклялся,Что не могу не сделать яТого, что просит он меня:Что буду осторожен очень, —21690 Чего и сам хотел я, впрочем.Я куст за талию[319] схватил, —Как ивы ветвь, он гибок был!С бутоном стебель — в руку взялИ потрясать тихонько стал.21695 Хотел я стебель раскачать,Чтоб мне бутон затем сорвать.Другие ж стебли я развёл —Их отодвинуть нужным счёл:Их повредить я опасался,21700 Случайно поломать боялся.Один — пришлось мне надломитьИ стебля кожу повредить:Иначе я б и не сумелДостичь того, чего хотел.21705 Я всё сильней его качал,И потому не замечал,Что несколько семян упало —Под розовым кустом лежало.21710 Он обронил случайно их,Когда я в лепестки проник:Хотел исследовать и дно я —Бутона место потайное!Когда же я достал до дна, —Перемешались семена.21715 Бутон по форме изменился:Расширился и удлинился.Признаюсь: в том вина моя,Ошибку допустил тут я.Но не печалюсь я напрасно:21720 Я знаю, что Приём ПрекрасныйПроступок этот мне простил —В вину его мне не вменил.Ведь он мне сам согласье далНа всё, что нужным я считал.21725 Приём напомнил, всё же, мне,Что был я честен не вполне,Что дерзко с ним я поступил;Но всё-таки не запретилСорвать цветок мне милый он:21730 Его листок и сам бутон!Лишь перестал я сомневаться,Что цели мне достичь удастсяИ что теперь моим стать могДавно любимый мной цветок, —21735 Признательность я ощущалИ благодарность воссылалВсем тем, кому обязан был,Что я цветок мой раздобыл:Всем, кто мне дал совет полезный. —21740 Пред Богом я ответчик честный.Ведь я таким богатым стал,Что и Богатство обогнал!Так, в поцелуях и объятьяхНе уставал благословлять я21745 Венеру и Амура с ней,Что помогли любви моей:Я десять или двадцать разПослал им мой привет в тот час.Я им спасибо говорил,21750 Баронов всех благодарил:Они всегда мне помогали —Из всех несчастий выручали.Пусть Бог поможет им во всём!О даме Разум я притом21755 Уже совсем не вспоминал,Ей добрых чувств не посылал.Ведь толку никакого нетМне от её пустых бесед:Она лишь силы тратит зря,21760 Зря время тратит на меня!Богатство ж — проклял я в тот час:Она ведь не отозваласьНа просьбу — разрешить пройтиМне по кратчайшему пути.[Но не продумала она,Что и другая есть тропа,Что я и без неё нашёлИ по какой тайком прошёл!]21765 И всех врагов я проклинал,Кто путь мне к Розе преграждал.Особенно мешала Ревность, —Меня пускать ей не хотелось!(Она и ныне, как всегда,21770 Всем преграждает путь туда:Влюблённых с толку всех сбивает —Дорогу шляпой закрывает.)
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги