Иногда он уговаривал Реда вновь сесть за печатную машинку. Он считал, что из Реда никогда бы не вышел отличный журналист, зато он мог бы стать неплохим писателем. У Реда крутились в голове идеи, но стоило ему начать писать, он вновь и вновь возвращался к своему недописанному роману. Арден вернул ему черновик, и он хранился теперь дома, такой же безымянный, как предпоследняя книга Виктории де Вер, с именем автора на титульном листе и подзаголовком «roman `a clef».
Ред думал, что пока он не допишет эту историю, ничего нового ему не написать. Он до сих пор был околдован ей, до боли красивой и пугающей историей Филипа Ардена. Он понимал, что никогда не сможет издать этот роман, разве что сделает обстоятельства и людей совсем уж неузнаваемыми, но если они станут неузнаваемыми, для него самого это потеряет всякий смысл.
Окна кабинета Реда выходили не на улицу, а во двор-колодец. Он увидел из окна, как по лестнице с первого этажа на второй в сопровождении секретаря поднимается Арден.
Ред закрыл лежавшую на столе папку и вышел из кабинета: узкая боковая лестница находилась как раз возле его двери.
— Как ты? — спросил он, закрывая за собой дверь кабинета Филипа.
— Нормально. Хотя бы выспался. Зато тут вроде дел не очень много. Я тебе говорил, что заезжал к Джин Рис?
— Ты сам к ней заезжал?
— Ну да, я был как раз в тех краях, мы договорились о встрече. Я хотел поговорить об издании её ранних работ или, наоборот, новых, если такие будут, — конец фразы прозвучал как-то неуверенно.
— А ты думаешь, что не будет?
— Я не знаю. Мне кажется, она все силы вложила в «Саргассово море», даже не силы… душу. Некоторые книги просто должны быть написаны, даже такой ценой.
Ред подумал о том, что, возможно, его самого точно так же ждала его единственная книга.
Арден решил, что он задумался о другом.
— Знаешь, ты прав, — сказал он. — Если этот скандал всё же случится, мы уедем. Там не будет почти никого, кроме нас, полное уединение… Я думал об этом всё утро. Может, нам не хватало только повода, чтобы уехать из Лондона и начать жить совсем иначе. И что странно, — Арден обогнул стол, взяв с него простую картонную коробку, — я только подумал обо всём этом, зашёл в кабинет, а тут…
Его слова оборвал стук в дверь.
— Мистер Арден, — заглянула в кабинет секретарь, — вам срочное письмо от Гамильтона из «Мейл». С курьером.
Конверт, который курьер передал Ардену из рук в руки, был увесистым и плотным.
Ред с Арденом переглянулись: Гамильтон, который проработал в «Театральной неделе» четыре года до того, как ушёл в «Дейли Мейл», был близко знаком с ними обоими, и если дело действительно было срочным, мог бы позвонить. И это был первый раз, когда он что-либо присылал с курьером.
Арден разорвал пакет: внутри было напечатанное на машинке письмо с подписью Гамильтона внизу и ещё один конверт, отправленный в «Мейл» из офиса поверенного в Эксетере. Ред не мог не поразиться тому, с каким спокойствием, ни на мгновение не поменявшись в лице, Филип его отложил, взяв сначала письмо.
Его глаза быстро бегали по строкам, а потом он молча отдал листок Реду.
«