Читаем Роман Суржиков. Сборник (СИ) полностью

Но продолжала смотреть в глаза.

Меч остался в его руке, и Алия отчетливо поняла, что не в силах помешать ему, если он решит.

— Возможно, у вас иначе. Возможно, ты не поймешь, почему нельзя. Но так нельзя.

— Я пойму, — неожиданно сказал он. — Я понимаю. Извини меня, хозяйка смерти.

— Ты второй раз назвал меня так. Что это значит, Ритгар?

Его брови поднялись дугами: ты не знаешь?! Большинство женщин кочевого народа способны рожать детей и растить их, способны готовить еду, шить одежду и кормить коней… и все. Но есть такие, кто может не только давать жизнь, но и отбирать. Есть женщины, что умеют сражаться. Они слабей мужчин, но яростней в бою, свирепее, безжалостней. Они беспощадны. Мудрые говорят: женщина знает, как подарить жизнь, а если она знает к тому же, как ее отнять, то чувствует власть над жизнью и смертью. Мужчине это не дано. Хуже нет, чем встретиться в бою с хозяйкой смерти. И мало найдется воинов более уважаемых, чем они.

— Ты думаешь, я такая? — спросила Алия.

— Я не знал, что среди твоего народа есть хозяйки смерти. Но ты…

— Я не убила никого.

— Ты сможешь. Это в твоей крови.

Алия хотела возразить, но дыхание сбилось. Жгучая свобода распирала грудь изнутри.

Она взяла у кочевника меч и повернулась спиной.

— Давай продолжим.


Три последних дня пролетели как один.

Вечером третьего Ритгар сказал, что перед рассветом уйдет.

Алия сказала: возьми меня с собой.

И он сказал: я не вор.

Она сказала: а я — не вещь, принадлежащая мужу.

И он сказал: ты носишь ребенка, я заметил. Он вырастет дикарем, а рыцари, как твой отец, будут пытаться убить его.

Она сказала: он вырастет воином, седьмым в роду. Я научу его тому, что знаю, а ты — тому, что знаешь ты. Лучше его не будет.

Он сказал: ты хочешь жить в степи? Ты сможешь?

Она сказала: нет, я хочу увидеть мир. Горы, медведей, корабли, дворцы. Кочевники ведь кочуют, верно?

Еще она сказала: я уговаривать должна, так что ли? Я не стану.

А он сказал: не должна.

И стиснул ее в объятиях.


Алия проснулась от криков.

Тревога ворвалась в ее сон, и девушка оказалась на ногах, и арбалет, висевший на стене, уже был в ее руке, а она все не понимала, почему внизу лают мужские голоса и так громко гудят шаги о доски пола.

Она взвела тетиву и вышла на лестницу.

Внизу лицом к лицу стояли Ритгар, сын Измира, и ее муж. В руках обоих было оружие.

— Стойте! — крикнула она. — Прекратите!

— Девочка, что это происходит? — прогудел муж.

— Повторю медленно, — произнес варвар, — я хочу уйти отсюда с твоей женой. Но я — не вор. Сразись за нее, если можешь.

— Ну, щенок!.. — взревел купец и взмахнул топором.

Он был выше Ритгара на голову и шире чуть не вдвое — казалось, бык вышел на бой против овцы. Но шансов на победу у него не было, ни единого. Ритгар легко ушел от удара, не парируя его, затем от второго — и вот уже оказался за спиной купца. Тогда рубанул сзади по ногам, и купец рухнул на колени. С криком попытался развернуться, достать варвара последним ударом, но кривой меч рассек его предплечье, и топор отлетел в сторону. Ритгар стал над поверженным врагом, упер клинок ему в шею.

— Ты ее не заслуживаешь, боров. Алия права, что хочет уйти от тебя.

— Что?..

— Прекрати, Ритгар! — хлестко крикнула девушка. — Оставь его в покое!

Варвар обернулся, недоумевая.

— Почему?.. Ты же сама хотела!..

— Я хотела просто уйти! Как ты мог подумать, что я желаю смерти мужу?!

— Но это правильно! Так нужно! — Ритгар пожал плечами, словно разжевывал ей. — Я же не вор, чтобы просто увести тебя! Ты будешь моею, когда он умрет…

— Не умрет.

Алия подняла арбалет.

— Я не позволю тебе, Ритгар. Это мой муж. Он заботился обо мне. Он любил. Я не позволю убить его.

Внезапно купец рванулся. Меч в руке варвара тут же взлетел, в воздухе перегнулся подковой и метнулся вниз. Прежде, чем он раскроил горло купца, арбалет в руке Алии звонко тявкнул.

Ритгара бросило в сторону. Судорожно взмахнул руками, уцепился за древко, торчащее из груди, застонал. Перевел взгляд на Алию — и замер, уставившись. Глаза как-то сразу поблекли, горечь и обида испарились из них, осталось стекло…

Алия побрела вниз ступенями, арбалет выпал из ладони… Она задыхалась. Рыдания рвались — и не продавливались сквозь сжатое горло. Нестерпимо сухо. Как в белой земле. Как под песком.

Ей не было никакого дела до мужа, однако он исхитрился подняться и пробасил:

— Это что за фокусы, малютка? Ты сдурела совсем?! Это как — уйти?

Она обернулась и долго силилась понять слова.

Купец схватил ее за плечо:

— Ты слышишь меня?! Сейчас же скажи, что все это бред, что мне это привиделось или послышалось, или черте что еще!

— Тебе. Не. Послышалось, — выдавила Алия, за каждым словом сглатывая ком. — Я. Хотела. Уйти. Я. Полюбила. Его.

Муж больно сжал ее и дважды встряхнул.

— Как?! Скажи: как?! Как ты смеешь, девка??

— Только что, — прошептала Алия чуть слышно, — я застрелила любимого человека, чтобы спасти тебе жизнь.

— Сука! — крикнул муж и отшвырнул ее. Она споткнулась, упала на пол.

— Дрянь! Моли о прощении, чтобы я только не выкинул тебя на двор, к собакам!

Она поднялась, держа в руке изогнутый кавалерийский меч Ритгара.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже