Читаем Романсеро полностью

Мудрецов- смешней нигде нет

И шутов почтенней нет.

Что ушел творец Валгаллы,

Что -- как плод его труда- -

Им завещан том немалый,-

Это разве не беда?

За Корнелиусом, сникли

Свиты всей его чины,

Ибо волосы остригли,

А без оных не сильны.

Шеф был опытнее вдвое:

В гривах сеял колдовство

Что-то двигалось живое

В них нередко оттого

Геррес пал. -- Гиена сдохла.

Краха клириков не снес

Инквизитор, чье не сохло

Веко, вспухшее от слез.

Этим хищником лишь кролик

Нам в наследье был прижит:

Жрет он снадобья от колик,

Сам он -- тоже ядовит.

Кстати, папский Доллингерий, -

Так ведь, бишь, мерзавца звать?

Продолжает в прежней мере

Он на Изаре дышать?

В самый светлый день я даже

Вспоминаю эту тварь!

Ни противнее, ни гаже

Не видал еще я харь.

Говорят болтуньи наши,

Что на свет он вышел вдруг

Между ягодиц мамаши,

Чей понятен перепуг.

Перед Пасхой в крестном ходе

Мне попался как-то он,-

Был он в темном этом сброде

Самой темной из персон.

Да, Monacho Monachorum 1

Есть монашья цитадель,

Град virorum obscurorum 2,

Шуток Гуттеновых цель.

Словом "Гухтен" потрясенный,

Встань же, бывший страж ночей,

И поповский хлам зловонный

Бей, как прежде, не жалей!

Как, бывало, рыцарь Ульрих,

В кровь лупи их по жрестцам!

Не страшась их воплей, дурь их

Выбивал он смело сам.

В корчах смеха у Эразма -

Столь он рад был той игре -

Лопнул чирей из-за спазма

И полегчало в нутре.

-------------------

1 Монах из монахов (лат.) - название Мюнхена.

2 Темных людей (лат.).

Зикинген от воплей своры,

Как безумный, хохотал,

И любой немецкий город

Эбернбургу подражал.

Дружный хохот брал измором

Даже тех, кто вечно хмур.

В Виттенберге пели хором

"Gaudeamus igitur!"1

Выбивая рясы-, Гуттен

Свой брезгливо морщил лоб;

Тучей блох он был окутан

И частенько кожу скреб.

Кличем "Alea est jacta!"2

Им суля переполох,

Рыцарь этак бил и так-то

И священников и блох.

Что ж ты, бывший страж полночный,

Не встряхнешься, часовой,

Влагой Изара проточной

Сплин не вылечится твой?

В путь, к победам! Ноги длинны,-

Рви сутану,-- все равно,

Шелк на ней ли благочинный

Или грубое рядно.

Хрустнув кистью, с кислой миной,

Он, вздыхая, говорит:

"Что с того, что ноги длинны?

Я Европой слишком сыт.

Я натер себе мозоли,-

Узок родины штиблет,-

Где ступню он жмет до боли,

Знаю сам -- охоты нет!"

----------------

1 "Будем веселиться!" (лат.) -- первые слова старинной студенческой песни.

2 "Жребий брошен!" (лат.) -- слова Юлия Цезаря, сказанные им при переходе через Рубикон.

Были также девизом Гуттена.

ПЛАТЕНИДЫ

Ты сулишь нам целый ворох

"Илиад" и "Одиссей",

Ожидая лавров скорых

За бессмертный подвиг сей.

Нашу хилую словесность

Слог твой мощный возродит,-

Ты не первый, кто известность

Взялся выкупить в кредит.

Что ж, плясун, яви нам чудо:

Танцев нынче ждет Родос!

А не можешь -- вон отсюда,

На шутов не вечен спрос.

Жить надеждой на щедроты

Не привык высокий ум,-

Виланд, Лессинг, Шиллер, Гете

Презирали праздный шум.

Грех мечтать лауреату

О признанье даровом,

Незаслуженную плату

Вымогая хвастовством.

Умер старый граф, но в детях

Воплотилась мысль его -

Лицемерней басен этих

Не слыхал я ничего.

Это отпрыски почтенной

Галлермюндовой семьи,-

Я навек ваш раб смиренный,

Платениды вы мои!

Мифология

Что винить Европу, зная

Непокорный норов бычий?

Золотых дождей добычей

Не могла не стать Даная.

И Семелу кто ж осудит?-

Где ей было знать, что туча,

Безобиднейшая тгуча,

Всякий стыд при ней забудет.

Но нельзя не возмутиться

Ледой, этакой разиней,-

Надо быть и впрямь гусыней,

Чтоб на лебедя польститься!

МАТИЛЬДЕ В АЛЬБОМ

На стертых лоскутах тетради

Тебе обязан я как муж

Пером гусиным, шутки ради,

Строчить рифмованную чушь,

Хоть изъясняюсь я недурно

На розах губ твоих в тиши,

Когда лобзанья рвутся бурно,

Как пламя из глубин души!

О, моды роковая сила!

Бесись, но если ты поэт,

Как все поэзии светила,

Строчи в альбом жене куплет.

ЮНЫМ

Пусть не смущают, пусть, не прельщают

Плоды Респеридских Садов в пути,

Пусть стрелы летают, мечи сверкают,-

Герой бесстрашно должен идти.

Кто выступил смело, тот сделал полдела;

Весь мир, Александр, в твоих руках!

Минута приспела! Героя Арбеллы

Уж молят царицы, склонившись во прах.

Прочь страх и сомненья! За муки, лишенья

Награда нам -- Дария ложе и трон!

О, сладость паденья, о, верх упоенья -

Смерть встретить, победно войдя в Вавилон!

ФОМА НЕВЕРНЫЙ

Ты будешь лежать в объятьях моих!

Охвачено лихорадкой,

Дрожит и млеет мое существо

От этой мысли сладкой.

Ты будешь лежать в объятьях моих!

И, кудри твои целуя,

Головку пленительную твою

В восторге к груди прижму я.

Ты будешь лежать в объятьях моих!

Я верю, снам моим сбыться:

Блаженствами райскими мне дано

Здесь, на земле, упиться!

Но, как Фома Неверный тот,

Я все ж сомневаться стану,

Пока не вложу своего перста

В любви разверстую рану.

ПОХМЕЛЬЕ

Море счастья омрачив,

Поднялся туман похмелья,

От вчерашнего веселья

Я сегодня еле жив.

Стал полынью сладкий ром,

Помутился мозг горячий,

Визг кошачий, скреб собачий

Мучат сердце с животом.

СЕМЕЙНОЕ СЧАСТЬЕ

Много женщин -- много блошек,

Много блошек -- зуду много.

Пусть кусают! Этих крошек

Вы судить не смейте строго.

Мстить они умеют больно,

И когда порой ночною

К ним прижметесь вы невольно

Повернутся к вам спиною.

ТЕПЕРЬ КУДА?

Ну, теперь куда?.. Опять

Рад бы встретиться с отчизной,

Но, качая головой,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия