Читаем Романтический ланч для двоих полностью

– Думаю, это вполне возможно после вашего при езда. Мы должны поменять десерт, чтобы показать всем монтовианский шоколад. Время еще есть. Займусь этим прямо сейчас. Простите, опять бегу впереди паровоза. Я хотела сказать, что сделаю это, если вы согласны.

– Конечно, согласен. Очень хорошая идея. Я сам должен был догадаться.

– Я подберу несколько отличных шоколадных десертов и представлю их на ваше рассмотрение.

Тристан уже собрался сказать, что не стоит ждать одобрения, но остановился.

Ему хотелось снова увидеться с ней.

– Да, пожалуйста.

– Элиза уже должна приехать. Не может быть, чтобы так застряла в пробке. Могу я проводить вас в приемную? Там удобнее, чем здесь.

– Мне и здесь удобно. Мне нравится ваша кухня. – Все эти поверхности из нержавейки и большие промышленные приспособления каким-то образом теплели от ее доброжелательной улыбки.

Джемма сделала большие глаза, карие, но какого-то необычного коричного оттенка. Они зажигались, когда она улыбалась.

– Мне тоже. У меня в духовке пирог, за ним надо следить.

Тристан вдохнул аромат с цитрусовыми нотками:

– Пахнет очень вкусно.

– Я пробую новый рецепт, думаю, получится хорошо. Не знаю, сколько времени продлится ваша встреча с Элизой, но пирог будет готов не раньше чем через час. Он должен остыть, а потом я…

– Думаю, встреча будет недолгой. Есть еще несколько интересных мест, которые я хотел бы посмотреть. Я забронировал в порту реактивный катер. Может быть, смогу попробовать вашего пирога в другой раз?

Тристану хотелось, чтобы этот «другой раз» обязательно состоялся.

– Понимаю. Прогулка на реактивном катере гораздо привлекательнее пирога. – Улыбка свидетельствовала о том, что Джемма не обиделась. – А что вы уже успели посмотреть в Сиднее?

– Обычные достопримечательности – побывал в доме Оперы, на Бондай-Бич, поднялся на мост Харбор-Бридж.

– Да, это непременно стоило посмотреть. Хотя у меня никогда не хватало смелости забраться на мост. Но в Сиднее есть то, что не показывают туристам. Я вам посоветовала бы…

– А не могли бы вы показать мне не туристический Сидней? Очень хотелось бы, чтобы вы составили мне компанию.

Она колебалась:

– Не знаю…

В комнату влетела стройная молодая брюнетка.

– Вы, должно быть, мистер Марко? Прошу извинить, что заставила ждать. Пробки – просто кошмар какой-то! Меня зовут Элиза Данн.

Тристан на мгновение задумался, но тут же вспомнил, что использовал имя Марко в качестве фамилии.

<p>Глава 2</p>

С появлением Элизы Джемма успокоилась. Какое счастливое избавление, ведь она уже собиралась согласиться показать Тристану Сидней. И совершила бы большую ошибку.

Во-первых, у «Королев вечеринок» существовало правило не встречаться с клиентами. То, что Энди нарушила его, ничего не меняло. Джемма не собиралась делать исключений ни для кого. Этот бизнес слишком важен для нее, чтобы рисковать.

Однако правило не запрещало составить ему компанию. Если бы она сказала да, это означало бы проявление гостеприимства по отношению к клиенту-иностранцу. Так она пыталась обмануть себя. А обманываться в том, что касалось мужчин, – дурная привычка, с которой она старалась покончить. Тристан слишком привлекателен, чтобы делать вид, будто все ограничится гостеприимством.

– Джемма, спасибо, что позаботилась о мистере Марко. В городе сегодня столпотворение, с ума можно сойти!

– Джемма очень хорошо позаботилась обо мне.

На миг у Джеммы замерло сердце.

– Она еще не закормила вас пирогами или булочками?

– Пирог пока не готов, но у меня есть печенье.

– Пожалуй, я лучше оставлю пирог для другого раза. И еще принесу вам шоколад.

Эти плечи. Акцент. Голубые глаза. И монтовианский шоколад.

«Да!» – окликнула она про себя.

«Нет!» – возразил здравый смысл.

– Пожалуй… – неуверенным эхом повторила Джемма.

К счастью, Элиза переключила внимание Тристана, уточняя количество гостей.

Джемма перевела дух.

– Вы обсуждайте, а я посмотрю, как там пирог.

За годы работы она научилась определять степень готовности выпечки по запаху.

Устойчивое, ровное горение, а не кратковременные вспышки пламени – именно это она искала в мужчине, с которым хотела бы связать свое будущее. Не страстное возбуждение с желанием слишком быстро оказаться в постели. Нет. Хотелось долго и неспешно узнавать друг друга, прежде чем на что-то решиться. На ум приходило старомодное слово «ухаживание».

Джемма не рвалась завести очередного мужчину. Никакой спешки. Нужно, чтобы в следующий раз все было правильно.

Однако она слишком остро ощущала присутствие Тристана. Более того, его напряженная поза говорила о том, что он тоже чувствует нечто подобное. И это доставляло тайное удовольствие. Значит, она по-прежнему способна привлечь внимание классного парня. Даже если и не собиралась пользоваться этим.

Джемма прислушивалась к разговору Тристана и Элизы, время от времени посматривала на его широкие плечи, подчеркивавшие узкие бедра. Поймав ее взгляд, он улыбнулся. Джемма вспыхнула, но улыбнулась в ответ. Их взгляды долго не отрывались друг от друга, пока она не заставила себя отвести глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги