Трепещешь ты? Да, буду я жесток,И незнакома мне пощада!Сильвета
(в сторону)
Какой заслуженный урок!Страфорель
Проклятие! Ко мне, все силы ада!И думаете вы, что в жилах ваших кровь,И это, может быть, любовь?Как девочка, она робеет.Ну! говори скорей!Сильвета
Язык мой цепенеет…Страфорель
Скорей ответа я хочу!Уеду я один, иль мы умчимся оба?Ответь! Страшись, во мне уж закипает злоба.Сильвета
О сударь!Страфорель
Да, тебя далеко я умчу.Мой голос, вижу я, тебе внушает силу.Как рыцарь мертвый, что в могилуНевесту бывшую увез,Тебя на лошадь посажу я,И улетим мы в царство грез!Конечно, на седле не очень-то, скажу я,Удобно будет вам;Но розовый портшез, и мягкий и ленивый,Он для тревоги годен лишь фальшивой!Сильвета
Но, сударь…Страфорель
(уходя)
Ну, прощай. Сейчас к твоим ногамЯ снова прилечу.Сильвета
Но, сударь…Страфорель
До свиданья!Момент! Накинуть плащ и оседлать коня,И здесь я. Думай про меня,Чтоб сократить минуты ожиданья.Сильвета
(вне себя)
Но, сударь!..Страфорель
(с очень широким жестом)
И мы с тобой летим из края в край!(Возвращаясь.)
Сестра души моей! Мой друг! Восторг мой нежный!Люблю всей силою своей души мятежной.На миг скажу тебе прощай,А там мы навсегда должны соединиться!Сильвета
(замирая от страха)
О, навсегда!Страфорель
Прощай и думай обо мне!(Уходя и видя ее в полубесчувственном состоянии.)
Теперь ты можешь возвратиться,Мой драгоценный Персине!(Уходит.)
Явление третьеСильвета одна.
Сильвета
(открывая глаза)
О сударь, о маркиз, молю вас, пощадите!..– На лошадь… на седло… О, сжальтесь надо мной!Я девочка, да, да, но только отпуститеМеня домой!..(Пауза. Она приходит в себя.)
Его уж нет… одна… Какой кошмар ужасный!Я вся дрожу. И этот рыцарь страстный…(Встает.)
Так вот он, истинный роман!В ушах звенит… в глазах туман…Нет, лучше б уж была все это шутка!– Сильвета, милая малютка!Да вас ли это слышу я?Вы только что роман так страстно призывали, –Ну, вот вам! Вот роман! Чего ж теперь вы стали?..Вас ждут все прелести бродячего житья:Лохмотья, звезды, хлеб, палатка кочевая…Нет! Это слишком, нет!.. Мечтала я, не зная;Тогда роман хорош и хороша мечта,Когда немножко их, так только, для забавы,Как в кушанье немножко для приправыЛаврового листа.Нет, не по силам мне подобное волненье,И к счастью тихому я поняла стремленье.Сумерки спускаются над парком.
(Берет свой шарф со скамьи, покрывает голову и плечи; мечтательно.)
Кто знает?..Появляется Персине. Он в лохмотьях, рука на перевязи, едва двигается. Старая фетровая шляпа со сломанным пером.
Явление четвертоеСильвета, Персине.
Персине