– Боже, храни короля Артура, – сказала она королю, – и прокляни всех, кто желает ему зла! Сир, вы отложили мой визит, дабы пролить свет на случай неслыханной измены. Особа, посланная к вам от меня три месяца назад, и письмо, ею переданное, должны были вас уведомить о предмете моей жалобы. Я готова доказать силами верного рыцаря, моего провожатого, и всех баронов моей страны, что я была несправедливо обездолена и что я ваша законная супруга, дочь благородного короля Леодагана Кармелидского.
Тут слово взял Галеот:
– Сир, мы выслушали то, что сказала эта девица. Теперь пора бы нам услышать из ее уст доказательства измены, жертвой которой она себя выставляет.
– Измены! – воскликнула девица, – разве она уже не доказана? Ее учинила надо мною та, которая по-прежнему сидит подле короля и даже, я смотрю, упорствует во мнении, что она и есть истинная супруга.
Тут королева встала и заговорила голосом спокойным и уверенным:
– Измены у меня никогда не было в помыслах, Бог тому свидетель; я к ней не причастна, и я всегда готова отстоять себя, хоть перед судом моего сеньора короля, хоть силами одного из этих рыцарей; они все меня знают.
Тогда король Бодемагус, которому бароны доверили держать от них речь, указал, что обвинение это из тех, что можно рассудить по доказательствам и свидетельствам; а значит, следует вынести его на суд, а не отдавать на милость поединка[206]
.– Но прежде эта девица должна заявить, согласна ли она положиться на решение ваших баронов.
Бертоле, уже готовый выставить заклад, чтобы заступиться за девицу, ответил:
– Сир, надобно дать моей госпоже время посовещаться.
– Мы ей даем один день на размышление, – сказал король.
Девица удалилась со всеми своими приближенными. Они нашли пристанище в доме вдали от города; и когда они убедились, что никто из королевского дома не следует за ними, Бертоле указал девице, что приговор суда может быть и пагубным для нее:
– Если он таковым окажется, не миновать вам смертной казни. С другой стороны, если решение будет отдано превратностям поединка, вы знаете прекрасно, что при дворе короля Артура собран цвет всего земного рыцарства; и нет среди них ни одного, кто, заступаясь за честь королевы, не верил бы, что бьется за правду. И потому все выгоды будут у них, тогда как ваши шампионы выйдут на защиту дурного дела, хотя и веря в него от души, и начать им придется с клятвы на святых, что якобы ваше дело правое. Устоит ли их ложная клятва против праведной клятвы другой стороны?
– Увы! – сказала девица, заплакав. – Что же вы мне посоветуете?
– Вот что я вам скажу: как известно, никогда не следует пятнать честь своего имени перед людьми; ибо не бывает людей, подобных Господу нашему, который прощает чистосердечно раскаявшихся грешников. Чтобы не загубить вашу жизнь и ваше доброе имя, советую вам прибегнуть к одной хитрости. Мы испросим у короля второй день отлагательства; он нам его даст, и как только он согласится, один из ваших рыцарей придет и объявит ему, что в Карадиганском лесу обитает невиданный кабан, давний бич этих мест. Король, весьма пристрастный к охоте, потребует, чтобы его немедленно проводили туда, где чудище пребывает обыкновенно. А ваши люди пусть будут начеку: когда они увидят, что король остался один, они его окружат, и им не составит труда завладеть его особой и отвезти его в Кармелид. Там вы его очаруете в свое удовольствие и уж наверно сумеете заставить признать ваши права супруги-королевы.
Девица одобрила совет Бертоле. Три рыцаря вернулись ко двору и от имени своей госпожи запросили заново отложить дело.
– Соглашусь, – сказал король, – но в последний раз; больше уже не надейтесь!
А когда они выходили, явился вдруг еще один рыцарь, будто бы не знакомый с девицей, и попросил дозволения говорить с королем.
– Сир, – сказал он, – храни вас Бог! Знайте, что я видел своими глазами. В Карадиганском лесу завелся самый огромный кабан, о каком я когда-либо слыхивал. Он приносит разорение всей округе; к нему не смеют подступиться, и если вы не возьметесь избавить от него этот край, вы не достойны носить корону.
Ланселот в это время сидел рядом с королем.
– Слышите, о чем мне толкуют, Ланселот?
– Да, сир; удача будет тому, кто найдет логово кабана и принесет его голову! Среди ваших башелье нет ни одного, кто не был бы счастлив его выследить.
– Пусть выслеживают, кому вздумается, – сказал король. – Я же не стану ждать никого. Эй! Подать мне мои охотничьи одежды!
Ему повиновались; он сел верхом, а за ним Ланселот, Галеот, Гавейн, Грифлет, Ивейн и многие другие. Рыцарю, посланному девицей, велено было проводить их. Скоро он сказал вполголоса королю:
– Сир, кабан уже недалеко отсюда; но топот всей этой кавалькады спугнет его, и если вы не хотите упустить честь догнать его первым, лучше бы вам отойти от ваших рыцарей.
– Неплохо придумано, – ответил король.
Он подал знак своим спутникам повернуть в другую сторону и оставил при себе только двух ловчих, с которыми углубился в густую чащобу.