Стимфалийские птицы. Узкий проход круто поднимался вверх, а с потолка до самой земли ныряли бронзовые статуи ястребов, чьи острые когти и клювы были способны погубить любого. Две птицы воткнулись в стену, оставив глубокие отметины клювом; одна из них перед этим успела поразить незадачливого грабителя в грудь. Третий ястреб застрял в воздухе на полпути. Его несущий механизм был поражен стрелой. Даже Комосу впечатлила меткость лучника.
Критский бык. Гигантская статуя убивала самым незамысловатым способом. Она просто двигалась по узкому проходу и давила любого, кто там окажется. Быка одолели, накинув на рога аркан и свернув голову вниз. Полуистлевшая веревка до сих пор висела на животном.
Жертвами этой ловушки стали еще два человека, которые, пытаясь согнуть быку голову, поскользнулись и попали под катки, служившие его «копытами». Нина остановилась, чтобы осмотреть их внимательнее.
— Они пришли позже, чем первые. Одежда, точнее, то, что от нее осталось, европейского покроя пятнадцатого-шестнадцатого веков. Им повезло: предыдущие грабители расчистили путь.
— Значит, следующая ловушка тоже свое дело сделала? — спросил Корву, взбираясь на быка, чтобы пролезть в дыру позади его головы.
— Не обязательно, — ответила идущая за ним София. — Мы знаем путь по лабиринту, им он был неизвестен. Даже если они миновали все препятствия, могли быть другие смертельные ловушки. — Залезая на спину статуи, она взглянула на Чейза: — Может, нам стоит проверить?
— Нет времени, — возразил Корву, стряхивая пыль с одежды.
София выглядела разочарованной, однако посмотрела на Чейза так, будто не собиралась отказываться от идеи.
— Какое следующее испытание? — спросила она Нину.
Нина сверилась с записями.
— Кобылицы Диомеда.
— Что? Лошади? — переспросил Чейз. — Голову даю на отсечение, по легенде, они не похожи на маленьких пони.
— Совсем не похожи. Есть разные варианты этой истории, но в каждой эти кобылицы — людоедки.
— Я одну такую знаю, — пробормотал Чейз, косясь на Софию.
— Здесь нужно остановиться, — обратилась к Корву Нина. — Я должна поработать над переводом.
— Нет, — отрезал Корву. — Работайте на ходу. Сосредоточьтесь на правильном прохождении лабиринта. Даже если ловушки до сих пор работают, у моих людей много оружия и взрывчатки.
Нина недоверчиво взглянула на него, затем пожала плечами.
— Как скажете, — отозвалась она, так и не открыв причину своей озабоченности и одновременно надежды. Если оставшиеся ловушки действительно работают, они представляют реальную угрозу для людей Корву и шанс бегства для нее и Чейза.
Когда вся группа собралась вместе, Нина повела людей дальше по темным хитросплетениям лабиринта. Вскоре они оказались в очередной пещере.
Бертильон, идущий впереди группы, посветил по сторонам фонарем.
— Трупов не видно. Не думаю, что эту ловушку удалось пройти.
Он переложил фонарь в другую руку и снял с плеча блестящую, футуристического вида винтовку «Фабрик-Националь Ф2000» с подствольным гранатометом. Двое его подчиненных сделали то же самое.
Комоса, поблескивая пирсингом, всматривался в глубь пещеры. В конце пещеры стояли четыре статуи, изображающие стилизованных лошадей. Белые острые зубы виднелись даже в темноте, ноги застыли, будто кто-то внезапно прервал бег скакунов, копыта были заострены и напоминали лезвия. Нина вспомнила о сельскохозяйственной молотилке, которую ей приходилось видеть на ферме. Ноги-лезвия кобылиц перекрывали весь проход.
— Охренеть… — произнес Чейз, останавливаясь рядом с Ниной. — Ну и зубки!
— Мы должны пройти, — заявил Корву и повернулся к Нине: — Как их победил Геркулес?
Задумавшись, Нина помолчала и бросила быстрый взгляд на Чейза.
— Он должен был украсть кобылиц у Диомеда, который держал их привязанными к бронзовым яслям, — наконец сказала она. — Геркулес их покормил, вывел на полуостров, а потом вырыл траншею, чтобы они не смогли сбежать с острова.
Бертильон направил фонарь на пол.
— Перекопать землю, чтобы лошади не перескочили? Ну уж нет. — Он убрал фонарь, поднял винтовку и включил лазерный прицел, после чего зарядил подствольник гранатой. — Я знаю способ побыстрее.
Другой наемник, американец, осмотрел вход в пещеру.
— Здесь в арке есть щель, — объявил он. — Думаю, когда ловушка срабатывает, опускаются ворота, чтобы никто не выбрался. У нас есть титановые брусы, можно зафиксировать ворота в верхнем положении.
— Выполняй, — велел Корву.
Быстро установили брусы. Бертильон, Комоса и двое других людей с винтовками вошли в пещеру и осторожно приблизились к статуям. Остальные наблюдали за ними на входе. Корву воспользовался рацией, чтобы не кричать.
— Есть ли какая-нибудь отметка, показывающая, где нужно копать? — спросил он.
— Пока ничего, — отозвался Бертильон, осторожно шагая вперед. — Может, взорвем эти статуи, пока они…
Послышался громкий треск.
Из-под его ног раздалось сухое шуршание смещающегося камня, слышное даже тем, кто стоял вне пещеры.