Читаем Романы приключений. Книги 1-8 полностью

— Я тебя знал, — перебил Чейз. — Думал, что знаю тебя. А сейчас? Да я понятия не имею, что у тебя в голове.

— Но ты все же должен знать, что я не берусь за работу, если не верю в то, ради чего это делаю. Это не менялось в течение всех лет, что мы знакомы.

— Да, ты веришь, — вынужден был признать Чейз. Техасец никогда не изменял себе. — Но от этого дело твое не становится праведным.

— Кое от чего я не в восторге, это точно. Но альтернатива и того хуже. Ты помогаешь Фросту заполучить то, что не должно попасть ему в руки.

— Я уже получил то, что мне нужно, мистер Старкмен, — вмешался Фрост.

— А для чего вам это? — с вызовом спросил Кобра. — Вы нашли последний оплот атлантов и взяли образцы их ДНК. Но ради какой цели?

Фрост посмотрел на него сверху вниз, и на его губах заиграла полуулыбка.

— Вы могли уйти в могилу, так и не узнав правды. Но… — Улыбка исчезла, его лицо превратилось в каменную маску. — Мы намерены сделать мир таким, каким он должен быть. С правящей элитой из чистокровных атлантов. И без бесполезного человеческого мусора.

Недоверие на лице Кобры медленно сменялось ужасом.

— Бог мой! Вы еще более безумны, чем я думал. Вы стремились получить чистый образец ДНК не для того, чтобы распознавать потомков атлантов. Он был вам нужен, чтобы выработать у себя иммунитет! Ваша лаборатория… она существует для разработки биооружия!

— Подождите, что вы сказали? — спросил Чейз, взволнованно переводя взгляд с одного на другого. — Биооружие? Это правда?

— Вас это не касается, мистер Чейз, — сказал Фрост, не сводя глаз с Кобры. — И теперь, Джованни, теперь, когда вам известна правда, теперь, когда вы понимаете, что Братство проиграло… все кончено.

Он достал пистолет и выстрелил.

Он солгал Нине. Пистолет был заряжен.

Филби закричал и попытался отползти в сторону, но охранник пинками заставил его вернуться на место.

— Боже! — ошеломленно выдавил Чейз.

— Поднимите его, — бросил Фрост одному из своих людей, указав на Филби. Профессор завизжал от страха, когда его поставили на ноги. — Замолчите! — рявкнул Фрост. — Мы забираем вас с собой.

Филби отвели в сторону, а другие охранники, повинуясь кивку Шенка, подняли свои «МР-7».

— Подождите, подождите, стойте! — запротестовал Чейз, встав между Старкменом и ближайшим охранником. — Что вы делаете? Вы не можете просто взять и расстрелять их!

— Теперь, мистер Чейз, — сказал Фрост, — могу. В сущности, теперь, когда у меня в руках то, за чем я пришел… — Его лицо окаменело. — Я разрываю наш контракт. — Он отдал распоряжение по-норвежски, и Чейз увидел, что автоматы охранников нацелились на него.

— Что за гребаные дела, босс? — спросил он, поднимая руки.

Шенк отобрал у него «уайлди» и подтолкнул к пленникам.

— Это конец. — Фрост посмотрел на Шенка. — Запусти таймер.

— Там осталось всего пять минут, — заметил тот. — Мы успеем убраться отсюда?

— Если побежим.

— Подождите, — сказал Чейз, — после всего, что было пережито, вы собираетесь просто все тут взорвать?

Фрост пожал плечами:

— Мне больше ничего не нужно. Эти образцы ДНК стоят любых древних сокровищ. Запускайте таймер, — снова приказал он Шенку.

Немец кивнул и отправился выполнять приказ.

— Я тебе говорил, — тихо проговорил Старкмен.

— Значит, вы намерены взорвать нас всех? — спросил Чейз.

Фрост хмыкнул:

— Нет, я намерен убрать вас, чтобы вы не смогли помешать мне. Приготовиться!

Каждый из автоматчиков выбрал цель. Чейз увидел, что в него целятся два человека.

Нужно что-то делать.

Но он безоружен, и никто его не прикроет.

Если только не…

Он сделал шаг назад, словно попятившись от автоматов, и наткнулся на стоявшего на коленях Старкмена.

— Джейсон? Мне понадобится вспышка вдохновения… Старкмен немного передвинулся у него за спиной, его поднятые руки коснулись бедра Чейза.

И когда Фрост глубоко вздохнул, чтобы скомандовать «Огонь!», его мизинец потянулся и дернул.

Старкмен сорвал с пояса Чейза одну из световых гранат, чека болталась на пальце. Они зажали руками уши, когда черный цилиндр, описав дугу, шлепнулся у них за спинами.

Металлический стук упавшей на пол гранаты отвлек внимание охранников, все взгляды непроизвольно метнулись в его сторону…

Через секунду за ослепительной вспышкой последовал оглушительный взрыв. Несмотря на то что он по силе уступал взрыву настоящей боевой гранаты, два охранника остались лежать на земле.

— Вперед! — крикнул Чейз.

Годы тренировок и опыт в долю секунды подсказали Чейзу все, что нужно было делать. Автоматчики, застигнутые врасплох, на короткое время ослепли и ничего не соображали. Но остальные уже пришли в себя.

Он ударил в лицо ближайшего охранника. От удара у того с хрустом сплющился нос. У него за спиной Старкмен нанес удар другому боевику.

Чейз вырвал из рук поверженного «МР-7» и повел им по кругу. Струи огня сорвались с дула компактного автомата. Пули пробивали бронежилеты насквозь.

Этой очередью он уложил четверых. Другие залегли: они не могли отвечать огнем, опасаясь задеть своих товарищей.

Снова раздался треск автомата — это Старкмен открыл огонь по охранникам, стоявшим с другой стороны круга. Трое упали, заслон распался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже