- Берта безнадежна, -- сказал Перси. -- Я слышал, ее все время переводят из отдела в отдел. От нее больше хлопот, чем толку... Но все равно Бэгмену следовало бы начать поиски. Мистер Крауч проявил в этом вопросе личную заинтересованность -- она одно время работала у нас в отделе, ты же знаешь. Мистер Крауч очень тепло к ней относился. Но Бэгмен только посмеивается, говорит, что она, скорее всего, напутала с картой и махнула в Австралию вместо Албании. Тем не менее, -- Перси глубоко вздохнул и сделал изрядный глоток вина из бузины, -- у нас в Департаменте международного магического сотрудничества хватает забот и без того. У нас просто нет времени разыскивать сотрудников других отделов. Ты же знаешь, нам поручена организация еще одного важного мероприятия сразу же после Чемпионата мира.
Перси многозначительно прокашлялся и бросил взгляд на тот конец стола, где сидели Гарри, я и Гермиона.
-- Ты понимаешь, о чем я говорю, папа? -- Он слегка повысил голос. -- Это пока совершенно секретное мероприятие.
О котором он болтает с середины лета.
Я сделал страшные глаза и шепнул Гарри и Гермионе
-- Опять хочет, чтобы мы стали его расспрашивать. Напрашивается с первого дня, как начал работать. Наверняка международная ярмарка котлов с утолщенными днищами.
А в середине стола мама спорила с Биллом о его серьге.
- Ужасный клык, Билл! Что скажут в твоем банке?
- Ма, в банке никто дурного слова не скажет, как я одет, пока я приношу им деньги, -- терпеливо разъяснял Билл.
- А волосы, дорогой? Это просто смешно, -- продолжала мама, нежно поглаживая волшебную палочку. -- Позволь мне привести их в порядок...
- А мне нравится, -- сказала Джинни, сидевшая рядом с Биллом. -- У тебя, мамуля, такие старомодные вкусы. Во всяком случае, волосы у него совсем не такие длинные, как у профессора Дамблдора.
Чарли же с Фредом и Джорджем с жаром обсуждали Чемпионат мира.
- Ирландцы точно возьмут Кубок, -- невнятно, но убежденно говорил Чарли с полным ртом картошки. -- Перу в полуфинале они разнесли в пух и прах.
- Но у болгар есть Виктор Крам, -- заметил Джордж.
- Крам у них единственный приличный игрок, а у Ирландии -- семеро, -- возразил Чарли. -- Ясное дело, я хотел, чтобы в финал вышла Англия. Но... что позор, то позор.
- А что случилось? -- спросил Гарри. Он как и я страстно увлекался квидичем. Приятель даже был членом команды Грифиндора, но летняя оторванность от волшебного мира делала свое дело.
- Продули мы Трансильвании, триста девяносто -- десять, -- вздохнул Чарли. -- Кошмарное было зрелище! Уэльс обломался на Уганде, а Люксембург отделал Шотландию.
Отец наколдовал свечей: сумерки сгущались, а впереди еще пудинг. К концу ужина над столом вокруг свечей порхали ночные мотыльки, а теплый воздух благоухал запахами луговых цветов и жимолости. Я наелся и наблюдал, как кучка гномов, заливаясь безудержным смехом, улепетывает сквозь розовые кусты, по пятам преследуемая Живоглотом.
Искоса оглядев стол и убедившись, что вся семья занята разговором, я тихонько спросил Гарри:
-- Ты с того дня получал известия от Сириуса?
-- Да, -- вполголоса ответил Гарри. -- Дважды. Говорит -- все нормально. Я написал ему позавчера. Ответ может прийти прямо сюда.
- А время-то! -- неожиданно воскликнула мама, взглянув на наручные часы. -- Всем давно пора быть в постели. Завтра вставать ни свет ни заря. Оставь, Гарри, список всего необходимого для школы. Я завтра буду в Косом переулке, все равно покупать детям, и тебе куплю. После финала Кубка может не остаться времени, последний матч растянулся на пять дней.
- Здорово! Вот если и этот будет такой же! -- встрепенувшись, воскликнул Гарри.
- Надеюсь, что нет, -- ханжеским тоном отозвался Перси. -- Содрогаюсь при мысли, что будет с моим лотком для входящих и исходящих после моего пятидневного отсутствия.
- Вдруг кто-нибудь опять подбросит туда драконьего дерьма! -- развеселился Фред.
- Это был образец удобрений из Норвегии. -- Перси густо покраснел. -- В этом не было ничего личного!
Глава 6
Утро наступило внезапно. Мать растолкала Гарри и близнецов и упорно будила меня. Пришлось вставать. Вот не могли выбрать другое время для активации портала.
Сонные мы спустились на кухню.
Мать помешивала содержимое большой кастрюли, стоящей на плите, а отец, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента. Увидев вошедшую компанию, он встал и раскинул руки: пусть получше рассмотрят его наряд. На отце был свитер для гольфа и очень старые джинсы, которые ему слегка великоваты, -- их держит широкий кожаный ремень.
-- Ну как? -- отца очень беспокоила его одежда. -- Нас никто не должен узнать. Похож я на магла, Гарри?
- Да, -- улыбнулся Гарри. -- Очень похожи.
- А где Билл, Чарли и Пе-Пе-Перси? -- сказал Джордж, безуспешно пытаясь подавить чудовищный зевок
- Они будут трансгрессировать, -- ответила мама, ставя кастрюлю на стол и раскладывая овсянку по тарелкам. -- Поэтому им можно немного поваляться в постели.
Трансгрессия -- дело очень трудное. Маг исчезает в одном месте и мгновенно появляется в другом.