Читаем Рон Уизли и Орден феникса (СИ) полностью

   В общем застольном разговоре возникло затишье. Отец сыто и размягченно откинулся на спинку кресла. Тонкс, вернув своему носу обычный вид, сладко позевывала. Джинни, выманив Живоглота из-под кухонного шкафа, сидела на полу по-турецки и катала пробки от сливочного пива. Кот бросался за ними в погоню.



   -- Не пора ли честной компании разойтись по спальням? -- сонным голосом предложила мама.



   -- Нет, Молли, погоди немного, -- сказал Сириус, отодвигая пустую тарелку и поворачиваясь к Гарри. -- Что-то ты меня удивляешь. Я думал, первое, что ты примешься тут делать, -- это задавать вопросы про Вол-де-Морта.



   Общая атмосфера изменилась так же стремительно, как при появлении дементоров. Если секунды назад на кухне царила дремотная расслабленность, то теперь все насторожились и напряглись. При упоминании ненавистного имени вокруг стола пробежала дрожь. Люпин, собиравшийся глотнуть вина, медленно опустил кубок, всем своим видом выражая осмотрительность.



   -- А то я не задавал! -- негодующе воскликнул Гарри. -- Задавал Рону и Гермионе, но они сказали, что мы не состоим в Ордене и...



   -- Они совершенно правы, -- заметила мама. -- Ты еще слишком юн.



   Она выпрямилась в своем кресле, сжав в кулаки лежавшие на подлокотниках руки. В лице -- уже ни следа сонливости.



   -- С каких это пор, чтобы задавать вопросы, надо быть членом Ордена Феникса? -- спросил Сириус. -- Гарри целый месяц проторчал в магловском доме. Он имеет право знать, что проис...



   -- Постой! -- громко перебил его Джордж



   -- Почему именно Гарри получит ответы на свои вопросы? -- сердито спросил Фред.



   -- Мы месяц пытаемся выудить хоть какие-то сведения, но нас не удостоили даже завалящего кусочка! -- крикнул Джордж.



   -- Вы еще слишком юные, вы не члены Ордена, -- произнес Фред тонким голосом, страшно похожим на материнский. -- А Гарри -- пожалуйста, хотя он несовершеннолетний!



   -- В том, что вам не рассказали про дела Ордена, я лично не виноват, -- спокойно проговорил Сириус. -- Так решили ваши родители. Что же касается Гарри...



   -- Ты не вправе самостоятельно решать, что нужно Гарри, а что нет! -- резко оборвала его мама. Ее обычно доброе лицо вдруг стало чуть ли не угрожающим. -- Надеюсь, ты не забыл слова Дамблдора?



   -- Какие именно? -- вежливо спросил Сириус с видом человека, готовящегося к бою.



   -- О том, что Гарри не должен знать больше, чем ему необходимо знать, -- ответила мама, сделав особенный упор на последние два слова.



   Я, Гермиона, Фред и Джордж поворачивали головы то к Сириусу, то к маме. Джинни, стоявшая на полу на коленках, позабыла о рассыпанных вокруг пробках и слушала разговор с полуоткрытым ртом. Люпин не сводил глаз с Сириуса.



   -- А я и не буду, Молли, рассказывать ему больше, чем ему необходимо знать, -- сказал Сириус. -- Но, поскольку именно он стал свидетелем возвращения Вол-де-Морта, он имеет больше права, чем многие другие...



   -- Он не член Ордена Феникса! -- заявила мама. -- Ему только пятнадцать лет, и...



   -- И он перенес столько же испытаний, как и большинство членов, -- возразил Сириус. -- А кое-кого и позади оставил.



   -- Я не собираюсь принижать то, что он совершил! -- закричала мама. Ее кулаки на подлокотниках кресла подрагивали. -- Но он же еще...



   -- Он не ребенок! -- раздраженно сказал Сириус.



   -- Но и не взрослый! -- Щеки мама зарделись. -- Он -- не Джеймс, Сириус!



   -- Спасибо, Молли, но я неплохо представляю себе, кто он такой, -- холодно ответил Сириус.



   -- Вовсе в этом не уверена! -- воскликнула мама. -- Иногда ты говоришь о нем так, словно это твой лучший друг воскрес!



   -- Что в этом плохого? -- спросил Гарри.



   -- То, Гарри, что ты -- не твой отец, как бы ты ни был на него похож! -- ответила мама, по-прежнему сверля глазами Сириуса. -- Ты еще учишься в школе, и взрослым, которые за тебя отвечают, не следует об этом забывать!



   -- Ты хочешь сказать, что я безответственный крестный отец? -- повысил голос Сириус.



   -- Я хочу сказать, что ты, Сириус, имеешь склонность к безрассудным поступкам, из-за чего Дамблдор требует, чтобы ты не выходил из дому и...



   -- Давай-ка лучше оставим в стороне указания, которые я получаю от Дамблдора! -- громко перебил ее Сириус.



   -- Артур! -- набросилась мама на мужа. -- Артур, поддержи меня!



   Отец ответил не сразу. Снял очки, медленно протер их мантией, не глядя на жену. Заговорил лишь после того, как аккуратно водрузил их на место.



   -- Дамблдор понимает, Молли, что положение изменилось. Он согласен с тем, что теперь, когда Гарри находится в штаб-квартире, его надо в какой-то мере ввести в курс дела.



   -- Да, но одно дело "в какой-то мере", другое -- поощрять его задавать любые вопросы!



   -- Что касается меня, -- тихо начал Люпин, отводя наконец взгляд от Сириуса и встречаясь глазами с мама, быстро повернувшейся к нему в надежде обрести наконец союзника, -- я считаю, что лучше пусть Гарри узнает факты -- не все факты, Молли, только общую картину -- от нас, чем получит их в искаженном виде от... других.



   Так, похоже Люпин знает, что некоторые Удлинители ушей уцелели после чистки, устроенной мамой.



Перейти на страницу:

Похожие книги