Читаем Рон Уизли и Тайная комната (СИ) полностью

   - Всем привет! - с сияющей улыбкой приветствовал он учеников еще издали. - Я показывал профессору Спраут, как вылечить Гремучую иву! Но, пожалуйста, не подумайте, что профессор меньше меня разбирается в травологии! Просто мне доводилось иметь дело с экзотическими растениями во время моих странствий...



   - Дети, теплица номер три! - распорядилась профессор Спраут, явно расстроенная. В ней сегодня не было и следа обычного, живого и приветливого, расположения духа.



   Ребята довольно зашумели. В прошлом году мы занимались только в теплице номер один. В теплице номер три растения были куда более интересные, даже опасные. Профессор вынула из-за пояса большой ключ и отперла дверь теплицы. Оттуда на меня повеяло теплом, запахом сырой земли, удобрений, тяжелым ароматом гигантских, размером с зонт, цветов, свешивающихся с потолка. Гарри шагнул было внутрь вслед за мной и Гермионой, но его остановила рука Локхарта.



   - Гарри! Ты мне нужен на пару слов. Вы не возражаете, профессор, если Гарри опоздает минуты на три?



   Судя по недовольному лицу, Спраут возражала.



   - Вот и отлично, - заявил Локхарт и захлопнул дверь перед носом профессора травологии.



   Пока Гарри болтал с профессором, мы прошли в теплицу и замерли у ящиков с расадой, дожидаясь его. Профессор Спраут стояла у деревянной скамейки в центре теплицы, на которой лежали около двадцати пар наушников-заглушек. Подождав, пока Гарри займет свое место рядом с Гермионой, профессор начала урок.



   - Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры, - сказала она. - Кто хочет рассказать о свойствах этого растения?



   Никто не удивился, что первой подняла руку Гермиона.



   - Мандрагора, или мандрагорум, - сильнодействующее средство для восстановления здоровья, - отчеканила Гермиона, как будто знала учебник наизусть. - Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик.



   - Отлично. Десять баллов Гриффиндору, - сказала профессор Спраут. - Мандрагора является главной составляющей частью большинства противоядий. Но и сама мандрагора небезопасна. Кто может сказать почему?



   Опять взметнулась рука Гермионы. Она чуть было не смахнула очки с носа Гарри.



   - Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, - без запинки ответила Гермиона.



   - Совершенно верно. Припишем еще десять баллов. Мандрагоры, которые сейчас перед вами, - рассада, совсем еще юная.



   Профессор указала на глубокие ящики, и весь класс подвинулся вперед, чтобы лучше рассмотреть. В ящиках росли рядами торчащие из земли пучки лилово-зеленых листьев - в каждом около ста маленьких мандрагор. Я не заметил в них ничего особенного, хотя и слышал сказки про "плач мандрагоры".



   - Возьмите наушники, - распорядилась профессор Спраут.



   Толкаясь, мы бросились к скамье, я не хотел весь урок сидеть в розовых из искусственного меха, да и остальные похоже тоже.



   - Когда я скажу: "Наденьте наушники", постарайтесь надеть так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет наушники снять, я подниму вверх большой палец. Наденьте наушники!



   Я быстро надел пару наушников - тишина воцарилась полнейшая. Профессор Спраут надела розовые, засучила рукава мантии, крепко ухватила одно растеньице и с силой дернула.



   Гарри что-то сказал, но я его не услышал.



   Вместо корней из земли выскочил крошечный, испачканный землей, безобразный младенец. Листья росли у него прямо из макушки, кожа бледно-зеленая, вся испещренная разноцветными точками, и было очевидно, что он истошно орет.



   Профессор Спраут взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев. Затем она отряхнула от компоста руки, подняла вверх большой палец и сняла наушники.



   - Поскольку наши мандрагоры совсем еще маленькие, - пояснила она, - их плач не убивает. - Она говорила так спокойно, точно полила горшок с бегонией, а не совершила у всех нас на глазах настоящее чудо. - Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому из вас не хочется пропустить первый день занятий, поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши. Когда урок окончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост вот здесь в мешках. И следите, чтобы жгучая антенница не коснулась щупальцами, она жжется.



   Говоря это, профессор довольно сильно шлепнула темно-красное колючее растение, тянувшее исподтишка к ее плечу длинный щуп, - щуп мгновенно убрался.



   К неразлучной троице - Гарри, мне, Гермионе - присоединился курчавый мальчик из колледжа Халфпаф. я его не помнил, они ни разу не разговаривали.



   - Джастин Финч-Флетчли, - представился он приветливо, тряся Гарри за руку. - Я вас, конечно, знаю. Ты знаменитый Гарри Поттер... Ты Гермиона Грэйнджер, первая по всем предметам. - Джастин и ей пожал руку. Гермиона просияла. - А ты Рон Уизли. Это ведь твой был летучий фордик?



   Я в ответ насупился. Громовещатель, еще не выветрился у меня из памяти. В четвером мы стали набивать цветочные горшки компостом, приготовленным из драконьего навоза.



Перейти на страницу:

Похожие книги