— Империя в опасности! — на полном серьёзе, ужаснулся самурай. — Нам на островах живого воплощения Асура и Бетобето-сан в одном лице совсем не нужно. Кроме того, и от морских духов в казаке дьявольщины подмешано. Если этого демона не удастся сейчас же вытолкать из Вакканай — Японской империи придётся туго.
Убийство демона старик даже не рассматривал — крайний вариант, и вряд ли легко осуществимый. Возможно, русский паренёк сам не понимает, кто спит у него в тёмном углу души. Теперь уж Сугинобо поверил в достоверность невероятной информации, собранной агентами о казаке. Не только в ту, что упоминалась в документах с каторги или вихрем слухов кружилась сегодня по городу, но и в невнятные донесения «слухачей». Болтливый импресарио факира хвастал, что его командира ни пуля, ни снаряд на фронте не взяли, а ещё богатыря нельзя ни петлёй — удавкой задушить, ни в море утопить — он сын ведьмы.
Мурашки пробежали по спине бывалого воина. Ох, как старый самурай теперь понимал чувства опытных профессионалов, столкнувшихся с русским демонов в бою. Уж Мураити Оуцу драки и крови никогда не боялся, а и якудза счёл за благо убраться с пути Бетотобето-сан. Старые мастера боевых искусств тоже не посчитали зазорным духу Асура поклониться. Мудрые опытные воины сумели так «сохранить лицо». А вот хватит ли разума у столичных щёголей — не дёргать вестника Смерти за усы.
Кстати, весьма странно, что молодой казачок совсем безусый, в его годы уж пушок над губами должен-то пробиваться. Не европейская кровь в жилах чудища течёт, хоть и ликом весьма похож. Словно из другого мира злой дух явился. Сила у парня нечеловеческая. Походка бесшумная, будто у призрака бесплотного. В воде не тонет, в огне не горит — факт подтверждённый. Может, и не зря молва по городу идёт, что не фокусы факир показывает, а силу колдовскую. Упоминаются же в старинных трактатах великие чародеи. Выходит, прав простой люд, а не умники — интеллигенты — опасный демон бродит по Вакканай.
Только вот, если оперативник изложит подобный бред в официальном донесении, то в штабе контрразведки сочтут старика сумасшедшим. Майор и так в опале, столичные клерки не упустят удобного случая добить неугодного самурая. Очевидно, по похожим причинам, и далёкий русский коллега — разведчик не стал уведомлять начальство об обнаруженном феномене. Офицер счёл за благо услать чудного казачка в другую страну. Возможно, сам и надоумил парнишку двинуться подальше от Русской империи. Теперь очередь старика Сугинобо — Японию спасать. Нельзя позволить анархисту завязнуть на островах. Пусть плывёт в Южную Америку свои порядки устанавливать, как намечал. Да куда угодно пусть убирается, лишь бы подальше от берегов Японской империи!
Ясно осознав опасность, майор принялся за дело. К сожалению, телеграммы в Токио уже улетели, шум в бульварной прессе поднимется неминуемо. Реакция из столицы известна — вывезут экспонат на смотрины, не самим же толстозадым экспертам плыть в захудалый порт, на край империи.
Позволить перебросить смертоносную «живую бомбу» в столицу нельзя!
Сугинобо послал толковых агентов дежурить на центральный телеграф, вовремя перехватить приказ из Токио. Вряд ли клерки удосужатся поручить дело заморского факира местным контрразведчикам, не захотят привлекать опального самурая. Скорее всего, приказ будет направлен в департамент полиции или напрямую градоначальнику Вакканай. Издали дело видится весьма простым.
Старый самурай оказался прав — уже к ночи следующих суток пришло по телеграфу распоряжение об экстренной отправке возмутителей спокойствия, первым же пароходом, в столицу. Исполнение миссии поручалось начальнику полиции Вакканай. Очевидно, Минедзи Сукэ быстрее других доброхотов успел наябедничать в полицейское управление. Уж очень оперативно отреагировали в Токио. Одни восторженные статьи в бульварных газетах не смогли бы заставить действовать сонных чинуш столь торопливо.
Но неуклюжим клеркам было далеко до оперативности агентуры контрразведки. К моменту прихода телеграммы из Токио, всю подготовительную работу в Вакканай майор уже закончил. Пароход в Макао задержан в порту под благовидным предлогом. Умельцы изготовили четыре поддельных паспорта граждан Русской империи. Качество бумаг сильно хромало, но для китайской таможни — сойдёт и такое.
Получив по телефону ожидаемое сообщение с центрального телеграфа, Сугинобо взглянул на циферблат карманных часов и не стал спешить. Минедзи Сукэ уже ушёл со службы, и не узнает содержание телеграммы до утра. Дежурный не решится беспокоить строгого начальника в неурочный час. Тем более что речь идёт не о немедленном аресте преступников, а, всего лишь, о скорейшем препровождении русской труппы артистов в столицу. А ближайший пароход в сторону Токио должен отчалить от пирса далеко не завтра.