День за днем они шлялись по тем же злачным местам в Симабаре, где проводил время Кураноскэ, выведывая все, что возможно. О том, как и где развлекается Кураноскэ, можно было из первых рук узнать от завсегдатаев злачных мест. О нем много толковали в веселых кварталах. Не было в домах терпимости Киото такой девицы, что не знала бы Ходока, Большого Ходока, как его здесь называли. Рассказывали, что гуляет он на всю катушку. Однако же могло быть и так, что все это делается только для отвода глаз… Главное, на что следовало обратить внимание шпионам, были, конечно, связи Кураноскэ с другими ронинами из дома Асано. Тут-то и крылся ключ к истинным намерениям бывшего командора.
Тем не менее, как могли, к собственному удивлению, заключить соглядатаи из своего недолгого, но весьма насыщенного пребывания в императорской столице, контакты между Кураноскэ и прочими ронинами были редки и поверхностны. Никаких сходок не наблюдалось. Кое-какие старые знакомые наведывались иногда к нему в усадьбу, но только для того, чтобы скоротать досуг за партией в го и побаловаться чайком. Выглядели такие посещения вполне мирно — как и подобает встречам ронинов, оставивших службу и удалившихся на покой.
— Ну, что ты об этом думаешь? — спрашивал Аидзава.
— Не знаю, — отвечал Ивасэ, — но со временем поймем… Если он только дурака валяет, хочет нас отвлечь, то так и дальше будет продолжаться… Нет, надо нам все-таки с ним самим встретиться и поговорить, а?
Придя к такому выводу, в тот же вечер оба отправились разыскивать Кураноскэ, чтобы наконец рассеять свои сомнения.
— Ну, так как же? — настаивал Аидзава. — Неужто он до утра так и проспит? Будь любезен, хозяин, сходи еще разок к нему.
— Ох, сударь, и не просите! — отнекивался хозяин. — Вы его не знаете, лучше к нему сейчас не соваться…
— Да ты скажи, что, мол, тут два самурая дожидаются — мечтают, мол, встретиться с его милостью Оиси, командором славного рода Асано… Ты уж распиши там, хозяин, уговори его. А ежели все-таки велит ждать, ну что ж, придется ждать до утра, — мягко, но настойчиво втолковывал хозяину Ивасэ.
С верхнего этажа донесся женский голос:
— Ой, глядите-ка, господин Ходок! Там овод!
Аидзава и Ивасэ переглянулись.
— Ничего, он тебя не съест! Ха-ха-хах-ха! — рассмеялся в ответ Кураноскэ. — Что там, гости ко мне, говоришь? Ну, ты проведи их там, Рокубэй, я сейчас!
Как видно, Кураноскэ пребывал в прекрасном расположении духа. Аидзава прислушивался с холодной усмешкой, но при этом почтительно выпрямился.
Раздвинув сёдзи, в комнату вошел благодушного вида мужчина средних лет, внешностью похожий на купца, отошедшего от дел. По сонному, мутному взгляду и сивушному перегару ясно было, что за вечер выпито немало.
— Разрешите… — Аидзава и Ивасэ привстали было с подушек, намереваясь приветствовать вошедшего по всем правилам, но тот отмахнулся:
— Бросьте вы это!
— Мы, с вашего позволения…
— Что-что? С нашего позволения? Какие церемонии! Да ваши имена мне не особо и нужны. Я и так знаю, кто вы такие, да! — заявил бывший командор. При этом руки его, по форме положенные на бедра, неловко соскользнули, он качнулся вперед и чуть было не рухнул ничком.
— Ха-ха-ха-ха, — разразился он оглушительно громким хохотом.
Аидзава и Ивасэ, услышав, что Кураноскэ «и так
знает, кто они такие», были несколько огорошены. Что уж такого смешного нашел в их визите Кураноскэ? Его беспричинный хохот смущал их, путал планы, невольно порождая атмосферу зловещей напряженности. И Аидзава, и Ивасэ, сидя лицом к лицу со своим хмельным собеседником, сами не понимая, почему, чувствовали, как их охватывает странная тревога. Что он хотел сказать? Или он действительно все о них знает? Аидзава, по молодости, внутренне весь сжался под этим суровым взором.
Кураноскэ с трудом снова принял вертикальное положение, однако прямо сидеть так и не мог, покачиваясь из стороны в сторону. Казалось, он сейчас снова завалится и больше уже не встанет. Судя по всему, бывший командор был пьян в стельку.
Однако вправду ли он так пьян, как хочет казаться? — Стреляный воробей Ивасэ со скептической улыбкой внимательно наблюдал за происходящим, не сводя глаз с Кураноскэ. Нашарив трубку, он уже было поднес ко рту чубук, как вдруг Аидзава выпалил:
— Это позор!
Он уже хотел вскочить и удалиться, когда Ивасэ остановил его:
— Постой, постой! Мы же сами виноваты — разбудили человека, когда он спал во хмелю. Явились, можно сказать, не к месту и не ко времени. Ты же сам ведешь себя как мужлан неотесанный.
— Мужлан? Кто мужлан?! — громко вопросил Кураноскэ, все еще глядя в пустоту невидящим взором. — А что, Хаяно, и ты, Тикамацу, как насчет винца? Не пропустить ли нам по стопке?
— Хаяно? Тикамацу? — Кто это? Не иначе как Кураноскэ принимает их за кого-то еще? Нет, все-таки, как ни напейся… Пожалуй, он все же прикидывается пьяным — слишком уж это нарочито, неправдоподобно…
— Да уж, право, и не знаю, — отвечал Ивасэ. — Однако ж вы, ваша милость, нынче вечером уже изрядно изволили выпить. Не побоитесь еще принять?