Повторенные несколько раз, эти слова как-то сами по себе неожиданно слегка подняли его настроение и развеяли тревожные мысли. Ну да, из главной ветви того же рода… Конечно, разве этим все не объясняется? Что бы там ни говорил Кураноскэ, но, хоть родство и дальнее, а с небрежением относиться к почтенному старейшине, главе рода Асано непозволительно! Разве не на том держатся все устои общества?! И стесняться тут нечего — он, Сёгэн, перед кем угодно готов отстаивать эти принципы. Только так оно и должно быть! И как он раньше мог это недопонимать?! Сёгэн внезапно будто прозрел и успокоился душой: лицо его светилось, он ощущал необычайный прилив сил.
— Значит, вот так! — заключил он, вставая.
Вернувшись в комнату, где ожидал его дядя, Гэнсиро наконец признался в том, что план мести существует.
— Ага! — выдохнул Хатироэмон, кивнув и изменившись в лице:
— Когда же? — тут же осведомился он.
— Это пока не решено. Все ждут, когда командор подаст знак.
Хатироэмон погрузился в молчание. Лицо его было мрачнее тучи. За окном шелестели листья бамбука. Пауза затягивалась.
— Не знаю уж, как оно у вас выйдет, — наконец сурово обратился к племяннику старый самурай.
— Господин мой вам сочувствует и считает, что месть была бы делом достойным… Однако она может повлечь последствия государственной важности, а потому тут нужна особая осторожность и щепетильность. О том господин мой и тревожится, из-за того томится. Ведь многое зависит от того, чем дело кончится.
Гэнсиро понял, что с тем и был направлен сюда старый Хатироэмон — передать послание. Речь его была заготовлена заранее. Неторопливо и внушительно он продолжал, словно наставляя племянника на путь истинный:
— Хоть месть и благое дело, но едва ли Опочивший в Обители Хладного Сияния возрадовался бы, узнав, что тем самым причиняется ущерб старейшине рода. То, что вы почитаете за вассальную верность, может обернуться неверностью. О том вам надлежит серьезно подумать. То, что вы затеяли — заговор против власть предержащих — дело не шуточное. В наши дни такое лихое дело безнаказанным не останется — разве это не ясно? Сёгун подобного ослушания не потерпит и не простит. Можно заранее быть уверенным, что гнев его никого не минует, обрушится на всех членов рода, на все его ветви. Разве покойный князь Асано не желал более всего своей смертью предотвратить подобный исход? Идти на это нельзя, пощады никому не будет!
Гэнсиро изменился в лице. Он хотел возразить, но уже сама суровая отповедь дяди подавляла его, а ведь за Хатироэмоном стоял старейшина рода, что сулило еще более грозные последствия. Гэнсиро невольно пригнул голову.
— Разговор, конечно, между нами… Господин мой просил вас урезонить и затею вашу приостановить. Однако ж вы все равно от своего не отступите, так ведь?
С жаром высказав свои аргументы, Хатироэмон под конец несколько смягчил тон:
— Ты бы поговорил со всеми, а? Сказал бы, что, мол, старейшина рода считает так-то и так-то. Ну, что ты, мол, просто передаешь его мнение. Было бы хорошо и правильно. Если кто будет выспрашивать, то все так оно и есть! Ну, что скажешь?
Гэнсиро надо было уходить — в соседней комнате все уже подходили к князю Даигаку прощаться. В затянутое матовой бумагой окошко бился снаружи мотылек. Проскользнув в щель, он полетел на свет и стал кружиться вокруг фонаря. Хатироэмон развернул веер и прихлопнул мотылька.
Ветер стих, и в ветвях развесистой дзельквы клубился ночной туман. В усадьбе Кураноскэ, в Ямасине горел огонь — что случалось в последнее время не часто — и свет просачивался наружу сквозь створки сёдзи. Уставший от чтения хозяин, вольно откинувшись на циновке, грел руки над углями в жаровне и вслушивался в безмолвие осенней ночи, опустившейся на кровлю усадьбы. Было еще, должно быть, не слишком поздно, но стояла удивительная тишина — ни звука не доносилось из тьмы. Где-то в глубине сознания Кураноскэ вставал образ князя Даигаку, прибывшего сегодня в Фусими и, стало быть, находящегося сейчас поблизости. Что и говорить, князь был очень похож на покойного старшего брата. От этой мысли Кураноскэ не мог отделаться, представляя себе предстоящую встречу, и мысль о том, что князь Даигаку безвинно разжалован и отправлен в изгнание, причиняла ему боль. Больше года он бился не щадя сил, пытаясь уладить дела князя Даигаку, и вновь все оказалось напрасно — князя постигла опала. Слава древнего рода отошла в область преданий — дом Асано обречен бесславно сгинуть…