Читаем Роса на розе полностью

Коре стало неудобно. Она совершенно забыла о ребенке. Конечно, ужасно, когда взрослые ссорятся в присутствии детей, и она виновата, что не подумала об этом.

Дон заговорил подчеркнуто тихо:

— Дети все прекрасно понимают. Когда я нахожусь рядом с сыном, то вне зависимости от того, какое у меня настроение, я всегда с ним ласков. Я был бы очень признателен, если бы ты вела себя так же. Ситуация непроста для нас обоих, но давай сдерживать эмоции, хорошо?

Кора не смогла заставить себя ответить и только кивнула. Дон погладил сынишку по головке и стал успокаивать. Кора взяла свой кофе и с несчастным видом вышла из кухни. Про себя она поклялась, что, как бы долго Дон ни оставался здесь, она всегда будет холодна и спокойна.

По крайней мере, поправила она себя, в присутствии ребенка…

<p>3</p>

— Роберт Линн неожиданно уехал на две недели, и с ним нет возможности связаться, сообщила Кора, ставя чашку из-под кофе в посудомоечную машину. — Так что немного времени у тебя есть. Достаточно, чтобы найти работу. Когда она у тебя будет, сможешь переехать.

— Работу?

Расслышав удивление в голосе Дона, Кора повернулась к нему.

— Да, работу. Ты будешь трудиться и получать за это деньги. Пора тебе повзрослеть!

— Не думаю. — Он откинулся на спинку стула. — К тому же меня никуда не возьмут. В колледже я недоучился.

— Можешь отправиться на стройку — на другом берегу озера возводится какой-то комплекс. Ты вполне здоров. — Она старалась не смотреть на широкую грудь и мускулистые руки Дона. — Так что разнорабочим устроишься запросто.

— Туда ведь не ходит автобус. — Дон в замешательстве почесал затылок. — Раньше, по крайней мере…

— Ты вскоре сможешь купить подержанный автомобиль.

— Ситуация прямо аховая. Мне необходима машина, чтобы найти работу, но я не смогу ее купить, пока не проработаю хотя бы месяц. И кроме того, есть и другая проблема, — Дон кивнул на сына, увлеченно собиравшего крошки от тоста. — Как видишь, — продолжал он сухо, — моему ребенку нужна няня.

— Отдай его в ясли. Очень многие в таком положении поступают именно так. Почему ты должен быть исключением?

Ник, что-то лепеча, усердно лупил ложкой по столу. Это напомнило Коре о ее намерении держать себя в руках в присутствии ребенка. Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.

— Давай продолжим наш разговор позже, когда он заснет.

Дон поднялся, крепко взял ее за руку и вывел в коридор, закрыв за собой дверь кухни.

— Этот разговор бессмыслен. — В его голосе явно слышалось раздражение. — Если ты думаешь, что я доверю своего сына чужим людям, то глубоко ошибаешься.

— А никто и не говорит, что Ника надо доверять чужим людям. — Кора с вызовом вздернула подбородок. — Имя Фэй Меллоу что-нибудь говорит тебе?

— Фэй?..

— Очаровательное белокурое создание. Припоминаешь?

Усмешка Дона не понравилась девушке, как и пренебрежительный тон его ответа:

— А, теперь вспомнил. Крошка Фэй. Она была…

— Одной из твоих многочисленных подружек, — докончила за него фразу Кора.

— Она что, еще живет здесь?

— Представь себе, да. Фэй как раз возглавляет ясельный центр. Она дважды была замужем, но неудачно. Правда, это не отражается на ее любви к детям.

— Так она все еще… — Дон оживленно взмахнул рукой.

— Навести ее и обо всем договоришься.

— Да, пожалуй. Но запомни одну вещь — я не собираюсь никуда отдавать Ника. Ребенок останется со мной.

— Что ж, тогда тебе придется туго. На самом деле…

Дон бесцеремонно перебил ее.

— Пойдем прогуляемся.

— Гулять? Еще чего не хватало! У меня куча дел.

— Когда вчера я ехал из города, то обратил внимание на плачевное состояние виноградников. Хотелось бы рассмотреть все поподробнее. Тогда ты, может, объяснишь…

— Обо всех делах разговаривай с Робертом Линном, когда он приедет.

— Виноградники в нашей долине раньше были самыми доходными. Но не пытайся убедить меня, что сейчас дела идут хорошо. Здесь по-прежнему растут сорта, которые мой отец разводил шестнадцать лет назад, но теперь они не пользуются спросом. Черт возьми, бабушке следовало следить за тем, что происходит!

— Твоей бабушке просто не повезло. Несколько лет назад она наняла управляющего, но он не справился со своими обязанностями. А она чувствовала себя уже неважно и не имела сил самой вникать во все дела.

— А что же ты не пыталась помочь? В конце концов, тебя вырастили и воспитали на деньги Кроссов, да ты и сейчас наслаждаешься жизнью за счет нашей семьи!

— Полегче на поворотах! Когда я занималась преподаванием, то вбухала в имение денег гораздо больше, чем было потрачено на меня за все это время!

— Ты поступала так в собственных интересах, потому что теперь капитал Кроссов обеспечивает тебе райскую жизнь.

— Да я бедна как церковная крыса. Это мне вчера сообщил Роберт Линн перед уходом. Так что ты ничего не выгадаешь, мешая мне продать имение.

— Моя бабушка растеряла капитал? Куда же ушли деньги? Я просто не могу поверить!

Кора отшатнулась, напуганная его приступом ярости, но от своего не отступалась:

— Так что другого выхода, кроме как продать имение, больше нет. Даже если бы я хотела восстановить виноградники, у меня все равно не хватит денег.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги