Читаем Россия и Южная Африка: три века связей полностью

Первым южноафриканским писателем, с которым познакомилась Россия еще в конце XIX в., была, конечно, Оливия Шрейнер.

Но широкий круг русских читателей знакомился с Южной Африкой не по народным преданиям и не по произведениям Шрейнер. Представление о ней складывалось по той западноевропейской приключенческой литературе, для героев которой в последние десятилетия девятнадцатого столетия и в начале двадцатого полем действий была экзотическая Африка.

Это романы Луи Буссенара, Райдера Хаггарда, Жюля Верна, рассказы и стихи Киплинга. Майн-Рид уже к 1864 г. стал настолько популярен, что петербургское издательство М.О. Вольфа начало печатать многотомное издание его сочинений. Общее название дали такое: «Охотничьи рассказы из жизни африканских и американских обитателей». И первый же том — об Африке и бурах: «Дети лесов — Приключения молодых боэров». Том 15-й (1872 г.): «Охотники за жирафами». Том 16-й (издан в том же 1872 г.): «Приключения Ганса Стерка, южноафриканского охотника и пионера».

Райдер Хаггард. Его «Рассказ охотника Кутермэна» появился в журнале «Русское богатство» в 1893 г. (№ 5). Этот рассказ — на самом деле роман — об английском путешественнике и охотнике в Южной Африке. Существовал прообраз героя, реального человека — поэтому роман привлекал не только яркой выдумкой, но и реальными увлекательными картинами. Вслед за «Русским богатством» его снова и снова, в разных переводах, печатали в журналах и отдельными книгами. Под тем же названием, как в «Русском богатстве» опубликовали в журнале «Юный читатель» (1906 г., № 24). А издательство П.П. Сойкина выпустило его отдельной книгой в 1903-м, а затем, сразу же, в 1904 г.

И не в каком-нибудь третьесортном издательстве, а в московской университетской типографии выпустили роман Хаггарда «Джесс. Под небом Африки моей. Роман из жизни англичан в Трансваале». А в 1900-м тот же Московский университет снова и в новом переводе: «Мисс Джесс. Роман из жизни буров в Трансваале». Произвел фурор и роман «Аэша» — выходил отдельной книгой, а затем в журнале («Природа и люди», 1908 г.).

А уж «Копи царя Соломона»! Сколько раз издавались с 1890 г.! И как «Сокровища царя Соломона», и как «Открытие клада царя Соломона». Сколько переводчиков работало!

Да что там! Издавался каждый из романов Хаггарда. Сколько раз «Нада», или под другим заглавием: «Она. Рассказ о невероятных приключениях». Перевели «Черное сердце и белое сердце».

Но ведь был еще Луи Буссенар. «Под Южным крестом», «Приключения в стране львов. Приключения в стране тигров», «Похитители бриллиантов», «Капитан Сорви-голова»…

Жюль Верн не забыт до сих пор! А ведь «Воздушное путешествие через Африку, составленное по запискам доктора Фергюсона Юлием Верн» вышло в Москве еще в 1864 г. В Петербурге у М.О. Вольфа — в 1870-м и затем в 1882-м, как «Пять недель на аэростате, совершенное тремя англичанами. Издано по заметкам д-ра Фергюсона Ю. Верне». Роман «Приключения трех русских и трех англичан в Южной Африке» был не самым лучшим из произведений Жюля Верна, но разве мог он не привлечь к себе интереса в России уже своим названием?

Конечно, далеко-далеко не вся южноафриканская действительность показана там реалистически, да авторы к этому и не стремились. Но они привлекали к Югу Африки внимание массовой читательской аудитории.

А первым южноафриканским писателем — точнее, писательницей, — с которой, после Оливии Шрейнер, познакомились в России, стала Сара Гертруда Миллин (1889–1968).

Родилась она в Литве. Родители, уехав в Южную Африку, увезли и ее, еще маленькой девочкой. Там она приобрела популярность в 1920-х годах, прежде всего, романом «Пасынки Господа Бога» (1924). А за свою жизнь написала семнадцать романов, множество рассказов, биографии Сесила Родса и Яна Смэтса и две книги автобиографического характера.

Сочувствием к небелому населению она привлекла внимание и советских издательств. Ее романы выходили в СССР трижды — в 1927-м и 1930 г., правда, под измененными названиями [474]. Жаль, что российский читатель не познакомился хотя бы с обзором ее шеститомных дневиков периода Второй мировой войны: в них собран богатейший документальный материал.

Но так или иначе, произведения Миллин и роман Шрейнер «От одного к другому», изданный в Ленинграде в 1930 г. — это все, что было переведено в СССР в межвоенный период.

Следующей книгой южноафриканского писателя, уже не белого, а черного, стал роман Питера Абрахамса «Тропою грома». Изданный в Москве в 1949 г., он переиздавался в Алма-Ате (1955), Саратове (1956), Ставрополе (1960), Чебоксарах (1961). Больше того — эта книга выходила в СССР и на английском языке. Она была рекомендована как пособие для изучения английского языка в университетах и школах по всему Советскому Союзу. И на протяжении многих лет по ней в СССР изучали английский язык миллионы студентов и школьников.

Почему у этого романа сложилась такая судьба?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1812. Всё было не так!
1812. Всё было не так!

«Нигде так не врут, как на войне…» – история Наполеонова нашествия еще раз подтвердила эту старую истину: ни одна другая трагедия не была настолько мифологизирована, приукрашена, переписана набело, как Отечественная война 1812 года. Можно ли вообще величать ее Отечественной? Было ли нападение Бонапарта «вероломным», как пыталась доказать наша пропаганда? Собирался ли он «завоевать» и «поработить» Россию – и почему его столь часто встречали как освободителя? Есть ли основания считать Бородинское сражение не то что победой, но хотя бы «ничьей» и почему в обороне на укрепленных позициях мы потеряли гораздо больше людей, чем атакующие французы, хотя, по всем законам войны, должно быть наоборот? Кто на самом деле сжег Москву и стоит ли верить рассказам о французских «грабежах», «бесчинствах» и «зверствах»? Против кого была обращена «дубина народной войны» и кому принадлежат лавры лучших партизан Европы? Правда ли, что русская армия «сломала хребет» Наполеону, и по чьей вине он вырвался из смертельного капкана на Березине, затянув войну еще на полтора долгих и кровавых года? Отвечая на самые «неудобные», запретные и скандальные вопросы, эта сенсационная книга убедительно доказывает: ВСЁ БЫЛО НЕ ТАК!

Георгий Суданов

Военное дело / История / Политика / Образование и наука
1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе
1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе

Что произошло на приграничных аэродромах 22 июня 1941 года — подробно, по часам и минутам? Была ли наша авиация застигнута врасплох? Какие потери понесла? Почему Люфтваффе удалось так быстро завоевать господство в воздухе? В чем главные причины неудач ВВС РККА на первом этапе войны?Эта книга отвечает на самые сложные и спорные вопросы советской истории. Это исследование не замалчивает наши поражения — но и не смакует неудачи, катастрофы и потери. Это — первая попытка беспристрастно разобраться, что же на самом деле происходило над советско-германским фронтом летом и осенью 1941 года, оценить масштабы и результаты грандиозной битвы за небо, развернувшейся от Финляндии до Черного моря.Первое издание книги выходило под заглавием «1941. Борьба за господство в воздухе»

Дмитрий Борисович Хазанов

История / Образование и наука