Читаем Россия и мусульманский мир № 5 / 2013 полностью

11 октября 2008 г. состоялся съезд Совета старейшин, резолюция которого, по сути, повторяла требования балкарских съездов начала 1990-х годов: «а) Восстановить принципы образования КБ на условиях Постановления ВЦИК РСФСР от 16.01.1922 г. б) Во исполнение Федерального закона “О реабилитации репрессированных народов” завершить до 1.02.2009 г. полную территориальную реабилитацию репрессированного балкарского народа, имея в виду восстановление (в пределах их землепользования по состоянию на 8 марта 1944 г.) всех четырех противоправно ликвидированных районов компактного проживания балкарцев. в) Обеспечить на всей территории КБР, являющейся субъектом РФ, неукоснительное соблюдение норм Федерального законодательства, особенно Закона № 131-ФЗ от 6.10.2003 г. “Об основных принципах организации местного самоуправления на территории РФ”. г) До полной реализации указанных мер приостановить, а затем и отменить на территории КБР действие всех законодательных актов республики, противоречащих Федеральным законам, имея в виду, в первую очередь, законы КБР № 12-РЗ и № 13-РЗ от 27.02.2005 г. ЗО, признанные определением Конституционного суда РФ от 3 апреля и 2 октября 2007 г. противоречащими Конституции РФ». В случае невыполнения этих требований съезд давал полномочия старейшинам балкарского народа обратиться к федеральным властям «с просьбой о признании конституционного права балкарского народа на полное самоопределение в составе РФ в качестве его прямого субъекта».

Таким образом, федеральные и республиканские органы власти позволили сторонникам радикальных мер национальных движений вновь взять инициативу в свои руки. При этом этноориентированные общественно-политические объединения очередной раз продемонстрировали неспособность достижения согласия в республике компромиссным путем.

Очевидно, республиканское руководство не могло допустить как нарастания в республике межнациональной напряженности, так и усиления противостояния власти. С целью примирения сторон 1 ноября 2008 г. в столице КБ был проведен Гражданский форум, посвященный теме межэтнических отношений, организатором которого выступил Общественно-консультативный центр при Президенте республики. В форуме приняли участие национально-культурные центры и творческие союзы, политические партии, общественные организации, в том числе и оппозиционные. Важным является решение участников форума о том, что структуры гражданского общества должны солидарно противостоять явлениям, когда требования, методы, действия и акции тех или иных структур вызывают социальную напряженность, наносят ущерб межнациональному согласию и идут вразрез с требованиями закона. «Способом решения любых возникающих проблем, имеющих этнический аспект, в КБ должен быть открытый и сдержанный диалог и гражданского общества, направленный на поиск конкретных форм и механизмов решения этих проблем».

Важным шагом в сторону стабилизации обстановки в КБ стало принятие поправок к Закону «О статусе и границах муниципальных образований». Поправки существенно урезали межселенные территории в республике. Среди районов с преобладанием балкарского населения они были полностью ликвидированы в Эльбрусском, частично в Черкесском и Чегемском. Ряд национальных организаций столь резкое изменение взгляда на вопрос о межселенных территориях воспринял настороженно. Так, Совет старейшин балкарского народа выразил обеспокоенность тем, что земли, потерявшие статус межселенных территорий, могут быть объявлены республиканской собственностью и снова выведены из-под контроля сельского самоуправления. Об отмене межселенных территорий высказались и адыгские организации. Координационный совет адыгских общественных организаций указал на то, что пастбищные земли, передаваемые горным селам, «традиционно и исторически находились в общем пользовании как при царской России, так и при советской власти у всех населенных пунктов КБ независимо от национальной принадлежности». Также в заявлении утверждается: «Общественные организации национальной ориентации… целенаправленно под надуманным флагом борьбы за устранение межселенных территорий осуществляют политику расширения любым способом границ…».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература