Читаем Российская империя 2.0 полностью

– Цена высока, Ваше Величество. Войне быть – рано или поздно. Но сейчас, с такими бойцами, как обер-лейтенант или штаб-ротмистр, называйте как хотите, готовыми заплатить… Мы устроим ЕС показательную порку. Провокация? Неважно. Ни один враг не сунется в наши пределы еще полвека, гарантирую!

– Маленькая победоносная война, – хмыкнул Шталь. – Где-то я это уже слышал.

– Шталь, если вам так не терпится, говорите, – смилостивилась императрица. – Только избавьте меня от соловьиного пения, а то я расплачусь прямо тут.

– Голубушка моя, – заворковал Владимир Конрадович, – то есть Ваше Величество, ну что же вы? Душите поэта на корню. Вот вам сугубо практические соображения: не правы тут будем мы. Истина рано или поздно выплывет. Помните, что сделала с Совдепией правда о ее возникновении? Великая ведь была страна. Да и война… Ну, война. Всегда были. Всегда будут. А сейчас пошуршим, глядишь, и рассосется. Радость людям! Итальянцам сунем денег, Евросоюзу – гарантии уничтожения всех материалов по программе…

– А места в Думе вы им дать не хотите? – съязвил Кронин.

– Ваше? Было бы неплохо. Знаете, хочу. Уступите?

– Паяц!

– Молчать, – вздохнула юная государыня. – Седые, а мальчишки. Капитан-лейтенанта я слышала, а что скажет господин штаб-ротмистр?

Шталь втихаря показал мне большой палец: живем, звание бесовское, не дырявое назвала.

Я не отреагировал. Вспоминал Марс. Разговор с призраком. «Жаль губить такого молодца». Экстренное потрошение. Галлюцинации. Кровь на пальцах. Тревожки по всем каналам. Ощущение загнанного в ловушку зверя. Обморок.

Письмо от Энн – награду для героя.

– Помню этот взгляд, – улыбнулась императрица. – Вы умеете сказать все, не сказав ни слова, штаб-ротмистр, это точно.

Пока бояре осоловело смотрели на меня, прикидывая, где бы это я мог встречаться с ней, девушка продолжила:

– Мы положимся на Господа и последуем тем путем, что предлагает Владимир Конрадович. Блаженны миротворцы, не так ли? Но дело не только в этом. Нельзя строить государство на уворованном. Даже если считаешь, что вправе взять, даже если кое-кто сам желает быть ограбленным – нельзя. Из лжи и крови – дурной фундамент.

Эдуард Геворкян

При дверях

Из окна моей спальни чуть ли не до горизонта видны леса и парки, а из кухни – башни муниципальных домов. Наш дом стоит на пересечении Офицерской улицы и Калужского шоссе. С самых верхних этажей в хорошую погоду вроде можно увидеть высотки Старой Москвы. Ну, не знаю, выше своего, двадцать второго, я не поднимался, а праздничные салюты хорошо видны из выходящих на север окон Петра Степановича, моего соседа по лестничной площадке. С соседями повезло – хлебосольная семья Никифоровых взяла меня под плотную опеку. И недели не проходило, чтобы не зазвали на чаепитие со свежими пирогами, а в выходные и вовсе на обед, плавно переходящий в ужин. Ленка, старшая дочь Петра Степановича, младше меня лет на пять. Симпатичная, умная, но с присвистом – увлеклась левыми идеями, собирается вместе с компанией однокурсников отмечать осенью сто пятидесятилетнюю годовщину какой-то забытой богом и людьми революции. Недавно чуть не отправилась в Екатеринбург – там хотели облить краской памятник одному политическому деятелю начала века, а заодно исписать лозунгами центр, посвященный этому политику. Еле отговорили – за такие художества отчислят на раз, не говоря уже о штрафах. Собственно, именно денежный расклад и убедил ее не связываться с этой авантюрой. Крики матери и бабушки не убедили, мрачные обещания отца достать ремень не убедили, а вот когда меня попросили повлиять на неразумное чадо, то я просто перечислил параграфы штрафных установлений, и сумма привела ее в чувство. Я же говорю, умная. Вот через пару лет закончит институт, определится с работой, а там, глядишь, и мужа хорошего себе найдет. Недаром же соседи меня прикармливают.

Хорошо женатому человеку, думал я, протирая оконные стекла, сейчас бы жена в коротком халатике, да на подоконнике с тряпочкой… Приятную картину разрушили резкие щелчки срочного вызова. Навигатор высветил эмблему навигатора Департамента и номер кабинета, в который надлежало прибыть незамедлительно. Как всегда. «Вот и отдохнул в резерве», – сказал я, вытаскивая дорожный рюкзачок из шкафа.

Наш Департамент расположен недалеко от трех вокзалов. Добрался быстро, успел по дороге слегка перекусить, а то был случай, когда выехали на место назначения, как говорится, прямо с колес. Хорошо бы на этот раз куда-нибудь в теплые края, загадал я, сбрасывая в навигатор по защищенному каналу предписание. Но не тут-то было! Хорошо хоть вокзал в двух шагах, пешком прогуляюсь…


В кресле напротив подросток в геймерских очках быстро-быстро перебирал в воздухе большим и указательным пальцами правой руки. Растопыренные пальцы левой медленно шевелились над коленом. Сидящий рядом старик с окладистой бородой покосился на него, качнул головой, повернулся к неопределенного возраста соседке.

Пройдется по адресу «этих молодых», подумал я.

– В «Истребителей» режется, – сказал старик. – Сейчас ему худо будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги