А что же морские чудища? Точка зрения великого фантаста вполне определенна: «...Совершенно невозможно согласиться с утверждением Кабидулена, будто в море таятся змеи, спруты, кальмары такого размера и такой силы, что могут потопить судно средних размеров. Если множество судов исчезает бесследно, значит, они гибнут в результате столкновений друг с другом, или разбиваются о скалы, или уничтожаются тайфунами. Причин кораблекрушений более чем достаточно, и чтобы объяснить их, нет ни малейшей нужды обращаться ко всяческим невероятным питонам, химерам и гидрам». И еще: «Во всяком случае никто не может с уверенностью сказать, что в океанских глубинах водятся подобные животные. А потому, пока ихтиологи не убедятся в их существовании и не решат, к какому виду и роду они относятся, лучше легенде оставаться легендой». С подобным мнением трудно не согласиться.
«Великолепная Ориноко», в противоположность первому роману, представляет собой сугубо реалистическое сочинение, которое почти без натяжек можно назвать исчерпывающим (и не только для своего времени) путеводителем по великой южноамериканской реке. Более того, Ориноко превращается в одного из персонажей произведения и активно вмешивается в течение сюжета, ставит преграды героям, но в итоге, смилостившись, не препятствует благополучной развязке.
Ж. Верн уже однажды делал могучий речной поток стержнем повествования: в романе «Жангада» 1879 года события разворачиваются на громадном плоту, спускающемся вниз по другой великой водной магистрали континента — Амазонке.
И вот пятнадцать лет спустя местом действия выбрана Ориноко. И не случайно. Вплоть до последней четверти XIX века верховья этой исполинской реки были почти неизвестны европейцам. Только в 1872 году П. Монталье нанес на карту Инириду и Атабапо, крупные притоки Верхней Ориноко. В 1880—1881 годах исследования бассейна Гуавьяре проводил Жюль-Никола Крево. В 1884 году Эверард Им-Турн добрался до горного массива Рорайма. Тогда на Ориноко появился Жан Шафанжон, сведения которого оказались такими полезными Жюлю Верну. Шафанжон работал на Ориноко до 1887 года, потом вернулся в Париж, где два года спустя выпустил труд «Ориноко и Каура», любимое чтение Жанны де Кермор, труд «...отличавшийся такой точностью описаний, что вряд ли можно было найти лучший путеводитель по Ориноко». Легко поверить этой оценке писателя, потому что очень многие географические сведения, пейзажи и даже некоторые персонажи перешли в его роман со страниц книги отважного путешественника.
Сюжетно роман делится на две различные части. Одна из них посвящена выяснению спора местных географов об истоке Ориноко К тому времени гидрология, наука, занимающаяся исследованием рек, уже выработала критерии для решения подобных вопросов. Но члены географического общества города Сьюдад-Боливар, либо еще не знакомые с ними, либо просто не готовые к подобным исследованиям, пробуют прийти к истине путем бесконечных и, увы, малоаргументированных споров. Тем не менее словесная дуэль географов позволяет автору в полном блеске развернуть свой описательный талант. Не надо забывать, что в конце XIX века информацию о дальних странах большинство европейцев получали с книжных страниц. Естественно, каждое талантливое исследование подобного рода становилось любимым чтением для всякого, кто готовился стать путешественником или просто хотел расширить свои географические познания.
Не забудем, что роман появился после двух десятилетий успешных изысканий (причем именно французских ученых) в этом районе Южной Америки. Это дало автору полное право не только сделать основными героями книги своих соотечественников, но и показать их более отважными, более активными и более удачливыми, чем местные ученые, потомки испанских переселенцев.
Но Жюль Верн в «Великолепной Ориноко» не ограничивается лишь познавательным аспектом. Он украшает рассказ о путешествии — «для большей привлекательности» (вновь свидетельство Верна-внука) — разнообразными приключениями. Впрочем, здесь писатель не слишком оригинален, поскольку просто-напросто разрабатывает собственные сюжеты, когда-то уже использованные. Скажем, поиски Жанной отца, необходимость отправиться с этой целью в малоизученный район экзотической страны восходят к «Детям капитана Гранта», а спасение маленького ребенка при морской катастрофе вызывает в памяти «Найденыша с погибшей «Цинтии». Но старые сюжетные линии, соединенные вместе и основательно переосмысленные, дополненные новыми географическими подробностями и сочными красками, заиграли по-новому, сложившись в оригинальное произведение, которое и сегодня читается с неподдельным интересом.