Читаем Рота особого назначения. Подводные диверсанты Сталина полностью

Каптерщик – заведующий складом в команде (казарме).

Кессонка (кессонная болезнь) – болезнь, возникающая вследствие перехода из среды с повышенным давлением в среду с нормальным давлением. Патологические изменения в организме человека возникают не во время нахождения под повышенным давлением, а при слишком быстром переходе человека к нормальному давлению, то есть к декомпрессии (постепенному переходу к нормальному давлению).

Килевая качка – попеременное отклонение плавающего судна на нос и на корму под действием волн или внешних сил.

Конец – морское жаргонное название троса.

Конец – имеется в виду свисающий сигнальный трос. Название троса, принятое на флоте, как на военном, так и на гражданском.

Комингс – дверной порог на судне. Все двери на судне имеют пороги высотой от 50 до 300 мм. Обычно комингсы снабжены водонепроницаемыми закрытиями.

Корабельная мина (М-26) – мина образца 1926 года, являлась наиболее массовой миной начала Великой Отечественной войны. На июнь месяц 1941 года в СССР насчитывалось 26 823 мины. Вес – 960 кг, длина – 1840 мм, ширина – 900 мм, высота – 1000 мм, масса взрывчатых веществ 242-254 кг.

Команда – морское название казармы экипажа корабля на берегу.

Легенда – письменное пояснение к плану, чертежу у моряков. У разведчиков – новая биография для внедренного объекта.

Леер (голл.) – приспособление, ограждающее от падения людей за борт, ограждение на судне.

МГ – немецкий пулемет MG-42, калибр 7.62, скорострельность – 1200-1300 выст./мин, прицельная дальность – 2000 м. Вначале индекс пулемета был MG-39, потом MG 39/41 и в 1941 году получил индекс MG-42. Пулеметы выпускаются до сих пор и состоят на вооружении многих государств.

Мокрый треугольник – Северное море (морской сленг).

Нечистый якорь – якорь, который при поднятии оказывается опутанным якорной цепью (канатом) или зацепами. Например, якорь зацепился за чужую якорную цепь, кабель, сетевое заграждение и тому подобные вещи и предметы.

Обрез – тазик (морской жаргон).

Отдать честь на американский манер – прикладывая руку к непокрытой голове.

Оверкиль – неудачный поворот или другой маневр, оканчивающийся переворотом судна вверх килем.

Отдать якоря – опустить якоря (морской жаргон).

Пайол – съемный деревянный или металлический пол на дне шлюпки или корабля.

ПЛ – подводная лодка (сокращение, принятое в ВМФ).

Плывет – моряки специально не применяют слово «плывет», а обходятся термином «ходит». Корабль «идет», а не «плывет», руководствуясь старинной морской традицией. Моряки в качестве примера говорят: «Плавает дерьмо, а корабль идет!»

Полундра – международный окрик (вместо «Берегись!», которым предупреждают стоящих на палубе людей о падающем или брошенном сверху предмете).

Рифовый узел – веревочный узел для соединения тросов. Рифовый узел является разновидностью прямого узла. Название узла пошло из парусного флота, где рифовый узел использовался для рифления на парусных судах. Таким узлом вяжутся риф-штерты. Достоинствами узла является простота завязывания и возможность развязать одним движением. Данный узел не подходит для связывания тросов разного диаметра и синтетических тросов.

Роба – рабочая одежда моряка. Состоит из голландки и брюк, сшитых из парусины разных цветов. Обычно роба бывает синего цвета. Но бывает желтого, голубого и даже белого цвета.

Рудерпост – вертикальный брус кормовой оконечности судна, на который навешивается руль.

Рундук – закрытый ящик или ларь, устанавливаемый во внутренних помещениях корабля, на которых в ночное время спят матросы. Обычно внутри рундуков хранят личные вещи.

Смерш – аббревиатура от «Смерть шпионам!», название целого ряда контрразведывательных организаций в СССР во время Второй мировой войны. Так как Федоров и Соколов моряки, то они относились к Управлению контрразведки Смерша Наркомата Военно-морского флота. Начальник – генерал-лейтенант береговой службы П.А. Гладков. Подчинялось непосредственно наркому флота Н.Г. Кузнецову.

Списаться на берег – уволиться с корабля.

Судовая роль – список, содержащий фамилии лиц, составляющих экипаж корабля, а также занимаемые ими должности, получаемые оклады и время поступления на судно.

Продувшись – выровняв давление в ушах (морской сленг).

Протекает – идет информация к противнику (сленг разведчиков).

Протекает крыша – информация идет к противнику от вышестоящих источников (сленг разведчиков).

Торгаш – торговое судно. Моряк гражданского морского флота (морской сленг).

ТОФ – Тихоокеанский флот.

Фрогмен – человек-лягушка. Так называли боевых пловцов.

Узел – мера длины, принятая для измерения в море и равная десятой части мили, 185 м.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война. Штрафбат. Они сражались за Родину

Пуля для штрафника
Пуля для штрафника

Холодная весна 1944 года. Очистив от оккупантов юг Украины, советские войска вышли к Днестру. На правом берегу реки их ожидает мощная, глубоко эшелонированная оборона противника. Сюда спешно переброшены и смертники из 500-го «испытательного» (штрафного) батальона Вермахта, которым предстоит принять на себя главный удар Красной Армии. Как обычно, первыми в атаку пойдут советские штрафники — форсировав реку под ураганным огнем, они должны любой ценой захватить плацдарм для дальнейшего наступления. За каждую пядь вражеского берега придется заплатить сотнями жизней. Воды Днестра станут красными от крови павших…Новый роман от автора бестселлеров «Искупить кровью!» и «Штрафники не кричали «ура!». Жестокая «окопная правда» Великой Отечественной.

Роман Романович Кожухаров

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза
Испытание огнем. Лучший роман о летчиках-штурмовиках
Испытание огнем. Лучший роман о летчиках-штурмовиках

В годы Великой Отечественной войны автор этого романа совершил более 200 боевых вылетов на Ил-2 и дважды был удостоен звания Героя Советского Союза. Эта книга достойна войти в золотой фонд военной прозы. Это лучший роман о советских летчиках-штурмовиках.Они на фронте с 22 июня 1941 года. Они начинали воевать на легких бомбардировщиках Су-2, нанося отчаянные удары по наступающим немецким войскам, танковым колоннам, эшелонам, аэродромам, действуя, как правило, без истребительного прикрытия, неся тяжелейшие потери от зенитного огня и атак «мессеров», — немногие экипажи пережили это страшное лето: к осени, когда их наконец вывели в тыл на переформирование, от полка осталось меньше эскадрильи… В начале 42-го, переучившись на новые штурмовики Ил-2, они возвращаются на фронт, чтобы рассчитаться за былые поражения и погибших друзей. Они прошли испытание огнем и «стали на крыло». Они вернут советской авиации господство в воздухе. Их «илы» станут для немцев «черной смертью»!

Михаил Петрович Одинцов

Проза / Проза о войне / Военная проза

Похожие книги