Читаем Ровно в полночь полностью

Эш хмуро посмотрела на меня, явно не одобряя мой тон.

— Лео Морелли подъедет через час, а у меня нет никаких документов для вас.

— Я просто с ним увижусь, — рыкнул я. — Дебора?

— Да, сэр?

— Ты послала чертову мужчину снять с нее мерки.

В трубке повисла тишина, потом я услышал резкий выдох, и как ее пальцы застучали по клавиатуре.

— Нет, я послала Карли, а не мужчину, — жалобно произнесла Дебора. — Должно быть, произошла какая-то ошибка.

— Карли — мужчина.

— О… о, нет. Мне так жаль.

Я хотел надрать ей задницу за эту ошибку, но Эш скрестила руки на груди и свирепо посмотрела на меня. Что-то мне подсказывало, что она разозлится, если я сейчас начну отчитывать Дебору.

— Ничего. Впредь спрашивай пол. Этот Карли может закупать для нее вещи, но пусть передает их через моего швейцара. Не посылай больше ни единого мужчину домой к моей девушке.

Эш усмехнулась и одними губами произнесла: «Я не твоя девушка».

Я снова надавил на ее клитор, напоминая, что она все же моя, черт возьми.

— Вашей девушке? — спросила Дебора. — Я в замешательстве. Извините меня, сэр, но в последнее время вы немного рассеянны и взволнованы. Если хотите, чтобы я действительно помогала, мне нужно было раскрыть все карты. Пожалуйста, поймите. Я не смогу служить вам должным образом, если не буду обладать полной информацией.

Она говорила правду.

— Конечно, — согласился я. — Мы обсудим это позже. Отправь всех по домам сейчас же. Не хочу, чтобы кто-то еще был в офисе, когда приедет Лео Морелли.

— Я займусь этим.

Завершив звонок, я притянул Эш к себе для еще одного горячего поцелуя. Мне нужно было уходить, но я не хотел этого.

— Я должен бежать. Меньше чем через час у меня встреча с Морелли, — я тяжело вздохнул, расстроенный, что не мог остаться с Эш.

— Будь осторожен, — нахмурилась она.

Два слова, которые мне никогда не произносили. Никогда. Я привык во всем полагаться на себя. И вполне справлялся. Но почему-то из-за ее беспокойства у меня сдавило грудь.

— Это Морелли нужно быть осторожным.

<p>Глава 14</p>

Эш

Уинстон Константин был странным человеком. Он носил безразличие, как один из своих дорогих костюмов. Это было частью того, кем он являлся. И все же когда дело касалось меня, его маска слетала. Под скучавшим, самодовольным и уверенным в себе человеком скрывался зверь.

Голодный.

Сердитый.

Притягательный.

По какой-то причине Уинстон вбил себе в голову, что хотел меня. Я не знала, надолго ли его хватит, но он дорого за это платил.

Однако дело было не только в этом.

Уинстон считал, что владел мною, и не в стиле «я за нее плачу». Скорее он вел себя, как первобытный и дикий пещерный человек. И мне нравилось это чувство собственничества, что заставляло задуматься, насколько я сама не в себе. По каким-то причинам из-за его поведения я ощущала себя в безопасности и под защитой.

— Я обязательно пришлю вам несколько прекрасных комплектов одежды, — произнес Карли с мягкой улыбкой, а потом посмотрел на Уинстона. — До свидания, мистер Константин. Еще раз благодарю.

Карли ушел, а я выгнула бровь, взглянув на Уинстона.

— Ты чуть не задушил его, а он тебя благодарит?

— Я только что дал ему десять тысяч чаевыми, — он усмехнулся. — Кому нужны извинения, если за вас все могут сказать деньги?

Я сделала вид, что меня тошнит, и Уинстон снова схватил меня. На этот раз я была одета, потому не чувствовала себя столь уязвимой. Он обхватил меня за подбородок, запрокинул мою голову и поцеловал так, словно хотел приковать к себе. Поцелуй Уинстона оказался слишком настойчивым, чересчур яростным, потому я смогла лишь принять его условия.

Что я принадлежала ему.

От невысказанного, но все же согласия по спине побежали мурашки.

— Я должен уйти, — пробормотал Уинстон. — Лео скоро подъедет.

Я снова ощутила волну беспокойства. Я не шутила, попросив его беречь себя. Прошлым вечером между Уинстоном и Морелли в воздухе повисло нечто такое, отчего мне стало не по себе. Нечто куда более зловещее, чем дурное предчувствие. Более опасное. И каким-то образом я оказалась в самой гуще событий.

— Я буду ждать тебя здесь, — сказала я, высвобождаясь из его объятий. — Убирая этот итак безупречно чистый дом.

— Будь готова, — усмехнулся он. — Позже я могу попросить нечто неприличное. Смущающее.

Если бы раньше мне кто-то сказал, что они позволяют мужчинам подобное и даже берут за это деньги, я бы ответила, что им нужно обратиться к психиатру. Уинстон же был злодеем под маской сказочного принца. Столь захватывающее сочетание выводило меня из равновесия.

— Если меня устроит цена, — откликнулась я игриво, а затем ощутила, как щеки покраснели.

Я внимательно осмотрела приталенный темно-серый костюм Уинстона, не упустив выпуклость на брюках. Его член был тверд и натягивал ткань. При одном взгляде на это зрелище я ощутила, как мои трусики стали намокать, а клитор запульсировал, стоило мне вспомнить прикосновения Уинстона.

— Продолжай смотреть на мой член так, словно хочешь познакомиться с ним поближе, Золушка, и я заставлю тебя должным образом его поприветствовать. Будешь целовать корону, преклонив колени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золушка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже