Читаем Роза алая, роза белая полностью

- Я не надеялся найти такого прекрасного мастера среди добрых братьев. Вы сведущи в архитектуре, брат Льюис.

Монах согласно кивнул.

- Я работал мастером-строителем в Англии до того, как постригся в монахи, - произнес он высоким мелодичным голосом. - Еще в юности, подмастерьем, я строил церкви и монастыри. Десять лет своей жизни я посвятил кафедральному собору, и только после этого моя гильдия признала меня мастером.

- И зодчество помогло вам выявить ваше истинное призвание? - удивленно спросил Ранульф.

Монах улыбнулся и отрицательно покачал головой.

- Теперь я понимаю, что меня вела рука Господа, но в горделивой младости я думал лишь о материальных благах.

- Тогда как же вы попали в монастырь святого Тристана?

Монах слабо улыбнулся, вспоминая давно минувшие дни. Его шишковатые пальцы осторожно развернули пергамент, разгладили, стали разворачивать другой.

- Меня наняли строить новый замок для одного знатного лорда. Там была красивая дама… В таких местах всегда находится красивая дама, не правда ли? Дочь хозяина, она была так же распутна, как прекрасна. К несчастью, как я думал тогда, отец застал нас вместе. Прекрасно зная свою дочь и понимая, что это она обольстила меня, он предложил мне простой выбор: церковь или виселица.

Ранульф кивнул, подавив улыбку. Он с трудом мог представить этого морщинистого отшельника в постели с чувственной красоткой.

- А дама… как была наказана она?

- Я был всего лишь последним в веренице попавшихся в ее сети. Она была помолвлена и отдана замуж за человека, чьим огромным богатством и властью пользуется с его благословения. Берегитесь женщин, милорд, в своей алчности они используют и отбрасывают людей много лучше меня или вас.

- Нельзя судить всех женщин по поступкам одной, да еще такой, какая встретилась вам. Среди них тоже бывают преданные души.

Монах печально посмотрел на Ранульфа, но не стал разуверять его. Через несколько минут он уже увлекся своей работой, сравнивая листы пергамента и делая заметки, и так погрузился в нее, что не заметил, как ушел его гость.

Ранульф спустился в парадный зал, вышел во двор и отправился к арене для турниров. Как не повезло брату Льюису с прекрасным полом… в отличие от меня, думал он. Нет на свете женщины достойной хотя бы мизинца Морганы. Ему достался истинный перл.

Но, увлеченный своими счастливыми мыслями, он не мог знать о стремительном приближении катастрофы.

В пяти милях к северу у высокого окна роскошной комнаты укрепленного замка сидел погруженный в угрюмые размышления лорд Линдси. Птица с ярким оперением вывела затейливую трель, надеясь привлечь внимание хозяина, но ее попытка оказалась тщетной.

- Заткнись, Могвед!

Птица склонила головку набок, злобно следя маленькими блестящими глазками, как Линдси накидывает на клетку покрывало, но хозяину было не до настроения птицы. Моргана разорвала в клочки его послание. Однако Линдси не терял надежды на ответ, так как шпионы - а у него их было несколько - доложили о ее разрыве с новым мужем. Каждая ссора, каждое резкое слово, произнесенное при свидетелях, неизбежно достигали его заинтересованных ушей. Правда, последние сообщения рассказывали совершенно другую историю, и Линдси начинал понимать, что его надежды и планы на избавление от ненавистного Датчанина рушатся.

И Господь свидетель: если старуха взяла его золото и обманула, она пожалеет! Но теперь придется приняться за дело самому. Его пальцы сжались, как будто стискивали горло соперника. Его ненависть к мужу Морганы была беспредельна: чужак завладел всем, что лорд Линдси в мыслях уже считал своим.

Он проклинал Ранульфа, желая ему всех мук ада. Датчанин завоевал женщину, которую Линдси жаждал для себя, и замок, который принадлежал бы ему по английскому закону мужского наследования. Сэр Ранульф перехитрил его, разгромил его войско, а самое страшное оскорбление: он даже не снизошел до мести, не атаковал замок Линдси. Ну что ж, если сэр Ранульф передумает, его ждет огромный сюрприз - ибо, несмотря на то что замок Линдси втрое меньше твердыни Гриффинов, это настоящая маленькая крепость.

В комнату, кланяясь, вошел слуга.

- У ворот какой-то мужчина. Он желает поговорить с вами, милорд. Из замка.

- Немедленно проводи его сюда. - Линдси забарабанил длинными пальцами по столешнице.

Несомненно, посланник Морганы. Наконец-то одумалась! Когда-то она любила его, и нет причин считать, что разлюбила. Ее брак с лордом Хартли был фарсом. Неверность ее первого мужа была известна от шотландской границы до Ла-Манша.

Линдси заметил отражение своего лица в начищенной медной чаше. Судьба наградила его красивым лицом и фигурой, и никто никогда не сомневался в его хитрости или отваге. Женщины подчинялись мановению его унизанного перстнями пальца и горящему взгляду из-под тяжеловатых век, почитая его внимание за честь. Неудивительно, что его гордость переросла в тщеславие и высокомерие, ожесточив нрав. Неукротимый воин и любовник стал алчным и ревнивым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы