— Роза, любимая моя, — ответил Рикардо, — все те десять лет, которые я провел без тебя, были пустыми. Я как будто и не жил, а сейчас начинаю жить вновь. Потому что теперь со мной ты и наши девочки.
Лус теперь ходила с Дульсе в один и тот же класс, впрочем, он был знаком обеим девочкам, ведь Лус некоторое время училась тут под именем Дульсе Линарес. Дон Баудилио и одноклассники Дульсе очень быстро научились различать их — несмотря на потрясающее сходство, манера поведения, речь, даже походка у девочек была различной. Однако посторонние люди просто терялись при виде сестер, утверждая, что никогда им не доводилось видеть такого полного сходства.
Когда Дульсе снова пришла в класс и стала отвечать по географии, дон Баудилио вздохнул:
— Узнаю прежнюю Дульсе. А я-то думал, что произошло чудо и ты действительно стала учиться. Увы, наука давно доказала, что чудес не бывает, а все объясняется естественными причинами.
И тем не менее постепенно Дульсе начала учиться лучше — ведь с ней рядом всегда была сестра, которая могла объяснить непонятное, а если Дульсе слишком отлынивала от уроков, могла напомнить ей о них.
Вне себя от радости была Лола Алонсо. Когда Дульсе и Лус в первый раз переступили порог класса, она со всех ног бросилась к старой подруге:
— Как здорово, что ты вернулась! Настоящая! А то я думала, просто с ума сойду, ты такая серьезная стала — ни посплетничать, ни посмеяться. И все какие-то репетиции, сольфеджио, вокал. — Она даже поморщилась от скуки, которую на нее навевали эти слова.
Однако и Дульсе теперь была часто занята после школы. Родители решили серьезно учить ее рисованию — ведь у девочки были явно незаурядные способности. Вездесущая тетя Ванесса нашла ей прекрасного преподавателя, и Дульсе стала делать потрясающие успехи. Теперь она с удовольствием работала в новом цветочном салоне, который открыла Роза. Девочка увлеченно занялась составлением букетов и аранжировкой цветов, и все ее композиции отличались тонким вкусом.
Но несмотря на различие характеров, сестры очень подружились и не могли и дня провести друг без друга. Теперь Дульсе стала понемногу начинать разбираться в музыке, ведь она ходила на все концерты, в которых участвовала сестра, а дома часто слушала, как та репетирует. Лус в свою очередь больше полюбила изобразительное искусство, и они вместе часто ходили в музей живописи и скульптуры «Сан Карлос», в замок Чапультепек и на выставки.
За две недели до торжества Лус и Дульсе разослали приглашения всем тем, кого они хотели бы видеть на своем дне рождения. Многие приглашенные жили неподалеку, в Мехико, но очень многие гости специально приедут из Гвадалахары.
— Слушай, а ты не забыла пригласить дона Антонио? — то и дело спрашивала одна сестра другую.
— Ну конечно нет! Как я могу про него забыть? А Энрике мы послали приглашение?
— Послали, но я боюсь, он не приедет. Ведь надо же ехать в другой город. Мама может не отпустить его одного.
— Да почему же одного? Ведь оттуда приедет дон Антонио, тетя Лаура, Аселия из маминого салона, Мария Элена и Кармен из хора. Он прекрасно доедет вместе с ними.
— Хорошо, тогда давай пригласим и его. Бедный, он так переживает, что мы уехали из Гвадалахары. Но все-таки в тебя он был влюблен больше.
— Но и за тобой ухаживал.
Сестры вздохнули.
А когда до дня рождения осталось всего несколько дней, в доме Линаресов поднялась настоящая предпраздничная кутерьма. Кандида, Селия и Томаса с ног сбились, закупая все необходимые продукты. Роза занималась интерьером — она решила так украсить дом, чтобы каждому, кто входит в него, становилось ясно — здесь поселилось счастье. Ей очень помогала Ванесса, которая искренне радовалась за Рикардо и его Розу, потому что никогда всерьез не была влюблена в него.
Часто им на помощь приходила Эрлинда. После того как Тино поступил в лицей, у нее днем было много свободного времени, даже, возможно, слишком много, так что она подумывала, не пора ли Тино обзавестись братиком или сестренкой. Рохелио полностью поправился, только иногда рана побаливала, обычно перед переменой погоды.
Накануне праздника женщины без устали трудились на кухне. Хотя Роза пригласила опытную кухарку, дел хватало для всех. Рикардо привез для гостей целый ящик настоящего французского шампанского. Лус испекла свой коронный пирог, а Дульсе давила апельсиновый и лимонный соки, чтобы приготовить лимонад.
И вот наконец настал долгожданный день. Давно в доме Линаресов не было такого веселья. Все гости поздравляли Лус Марию и Дульсе Марию с днем рождения, а затем поздравляли Розу и Рикардо с тем, что у них родились такие замечательные дети. И было видно, что сами они тоже счастливы оттого, что эти люди — их друзья.
— А где Густаво? — спросил Рикардо у Эрлинды, которая веселилась и пела, как и прежде. — Мы получили от него телеграмму, но я все же надеялся, что он сможет приехать.
— Что ты, — ответила Эрлинда, — они с Исабель уехали на ранчо и теперь заняты с утра до ночи. Ты же сам понимаешь, что значит серьезная работа в деревне. Но я рада, что они решили все бросить и начать новую жизнь.