Читаем Роза для короля! (СИ) полностью

Ян Дешерот, был красив, шоколадные кудри стриг коротко, чтобы можно было и шлем надеть и не стыдно показаться перед «своей» королевой. Мэлисенту любил всем сердцем и всегда радовался ее улыбке, которую она дарила ему. Но стоящая перед ним девушка Мэлисентой не была. Уже там, в столовой он это понял, и сейчас услышав ее слова, осознал, что оказался прав: — Кто ты такая? Ты не королева Мэлисента. Но ты очень на нее похожа. Где моя королева? — Дешерот говорил тихо, но сверкал глазами и пытался понять, что ему сейчас делать.

Мэл кивнула, понимая, что сейчас лучше сказать правду: — Ты прав, я не она. Вот уже день как я нахожусь в этом странном мире и не понимаю, что я должна здесь изменить, чтобы не превратиться в ту Мэл, страшную, странную. Так как, будем знакомиться или мне грозит смертная казнь от твоей руки?

«Как быстро мы перешли на ТЫ. А что, мужьям я не нужна, а этот представитель мужского населения этой планеты очень даже ничего».

Генерал Дешерот покачал головой, как бы вторя своим мыслям: — Значит, у нее получилось.

— А вот это уже интересно. Что получилось?

— Мэлисента занималась разработкой портала по континентальному переносу.

— Но я сюда попала не из-за нее. Где твоя королева я не знаю. Меня сюда перенес один белоголовый божок, — видя удивленный взгляд карих глаз генерала, продолжила. — А, там длинная история. Случайно попала в поле его зрения из-за его пропажи, потом ему так вынесла мозг, что он от меня избавился, отправив сюда. И единственное что он мне сказал, что мое появление никого не обрадует. Вот как-то так, — Мэл даже руками развела, в порыве праведного гнева.

Генерал отошел от Мэл и осмотрел ее на предмет схожести с его королевой: — Ты на нее похожа, но есть различия. Твои слова, поведение, взгляд глаз, даже как ты себе прически делаешь, уже должно было сказать твоим мужьям, что ты не она.

— Видно они плохо меня знали в прошлом. Надеюсь, что и будущего у нас не будет, — Мэл опять обратилась к карте. — Слушай, если мы решили вопрос с моей личностью, может все-таки расскажешь о положении дел. Я тут по городу ходила, кое-что услышала, и дала несколько обещаний. Теперь решаю, как их выполнить.

Дешерот открыл рот от удивления: — Ты ходила одна? Я не помню про приказ о твоем выходе в город.

— Забудь, все было хорошо. Чаю попила, пироженку съела и с парочкой кузнецов поговорила. А, ерунда, — Мэл помахала рукой, продолжая рассматривать висевшую на стене карту.

Ей ответил смех генерала, голос пробирал до мурашек по коже. Мэл обернулась и встретилась с карими глазами, утопая в них.

— Пироженку съела…

— А, что меня могли отравить, уже поняла. Но не отравили же. Могли убить, но не убили, так поговорили. Могли застрелить, но видно пожалели.

— Да, мозг ты выносишь основательно. Бог прав, — Дешерот продолжал смеяться.

— Я вообще девушка сообразительная и люблю поговорить, — продолжая рассматривать карту, потом ткнула в название неизвестно какой страны. — Это что?

Дешерот подошел так близко, что Мэл почувствовала спиной каменную грудь генерала, его руки легки ей на талию и легко сжали, а когда он наклонился к ее шее, по ее коже пробежал целый табун мурашек: — Я помогу тебе во всем разобраться и не стать той «королевой» — злой, беспринципной, жестокой. Но с одним условием, — его губы были слишком близко к ее шее, дыхание опалило нежную кожу.

— Каким? — Мэл сглотнула и попыталась абстрагироваться, что в ее положении было трудно сделать.

— Ты разрешишь мне тебя любить.

— Но я же не та Мэлисента? — голос дрогнул, потому что губы генерала поцеловали ее ушко, выбивая из нее воздух. В следующее мгновение ее развернули к Дерешору лицом и карие глаза оказались слишком близко к ее фиалковым.

— Я переживу, мне эта Мэлисента нравится больше, — и Дешерот поцеловал ее, нежно ухватив ее за подбородок, а второй рукой прижимая к каменному телу. Сминая губы, заставляя раскрыться и довериться, заставляя отдаться его силе и быть послушной в его руках, так давно жаждущих власти над ней. Ее руки обхватили его за шею, прижимая его к ней, а его руки уже гуляли по ее затылку, вынимая из прически шпильки, распуская тугие локоны, а затем спустились вниз, заставляя поменяться местами с ним и расстегивали на ее груди пуговицы темно-зеленого платья.

ГЛАВА 10 В огне иллюзий…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Твоя на одну ночь
Твоя на одну ночь

Чтобы избежать брака с герцогом де Трези, я провела ночь с незнакомцем, который принял меня за дочку лавочника. Наутро он исчез, отставив на кровати наполненный золотом кошель. Я должна была гордо выбросить эти деньги? Как бы не так! Их как раз хватило на то, чтобы восстановить разрушенную войной льняную мануфактуру и поднять с колен мое герцогство. А через несколько лет мы встретились с тем незнакомцем на балу. Он – король соседней Камрии Алан Седьмой – счастлив в браке и страдает лишь от того, что его сын не унаследовал от него ни капли магии. И он меня не узнал. Так почему же он готов добиваться меня любой ценой? И как мне самой не поддаться чувствам и не открыть ему мою тайну – что все эти годы рядом со мной был его второй сын? ХЭ, повествование от лица двух героев.

Ева Ройс , Ольга Иконникова

Фантастика / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Романы