И все же как приятно, когда на тебя смотрят подобным образом – когда видят нечто большее, нежели дерево, или дверь, или две руки. Потрясающе, когда о тебе думают как о мужчине. Рубен был уверен, что такая честь преждевременна, но как чудесно звучали эти слова, слетая с мягких губ. В них таилось нечто большее, чем простое признание. Когда девушка поздравила его, он одновременно испытал радость и опустошенность. Никогда не знавший подобного восхищения и просто поддержки со стороны настоящего друга, Рубен только сейчас осознал, как стосковался по ним. Словно уловил запах пищи – и понял, что голоден.
Ему нравилась Роза. Действительно нравилась.
Эта мысль, прежде маячившая на краю зрения, подобно клубу дыма, прочно обосновалась в голове Рубена. Когда он наконец
«Роза. Ее зовут так же, как мою мать… Совпадение? И она вылезла из того же окна…»
– Хилфред!
Подняв глаза, Рубен увидел принца и Пикерингов, которые ехали к нему.
– Быстрее! Открой ворота.
Рубен не стал тратить время на поклоны. Схватил рукоять, поднял засов и распахнул ворота.
Принц был в плотном шерстяном плаще с поднятым капюшоном, Мовин и Фанен тоже, и все трое напоминали ночных налетчиков или конных монахов. На седлах были приторочены плотно набитые сумки – возможно, с едой, украденной из кухни или с праздничного стола. Рубен задался вопросом, надолго ли они собрались уехать, и понадеялся, что не настолько, насколько предполагали их тюки. Если с ними что-то случится, как он это объяснит? А если они не вернутся к рассвету, что тогда?
– Снова на болото Эдгара? – спросил он. Лучше убедиться, чтобы знать, куда отправлять поисковый отряд, прежде чем его повесят.
– Да. Холодает. Быть может, сегодня мой последний шанс одолеть Мовина и стать новым лягушачьим чемпионом, поэтому мы планируем провести там всю ночь. Когда ляжет снег, будем устраивать бега в замке. Вдруг удастся уболтать оруженосцев делать ставки? Главное – запомни: никому не говори, что мы уехали. Даже если тебя будут хлестать плетьми и прикладывать к ногам раскаленные щипцы.
– Да в такой суматохе все решат, что мы забрались в дальний уголок замка и совершаем очередную глупость, – фыркнул Мовин.
– А вовсе не гоняемся за лягушками посреди болота холодной осенней ночью, – подхватил Фанен.
– Точно! – ухмыльнулся Мовин.
– Жаль, что ты не можешь поехать с нами, Хилфред, – сказал принц.
– Спасибо, ваше величество.
– Шевелитесь, лентяи!
Алрик ударил коня пятками и помчался в Дворянский квартал, сопровождаемый двумя братьями Пикерингами. Копыта застучали по мостовой.
Рубен вновь закрыл ворота и посмотрел им вслед, жалея, что не может оказаться с ними, исчезающими в ночи.
Глава двенадцатая
Осеннее торжество
– Почему так долго, женщина? – рявкнул король на королеву.
– Я причесываю твою дочь.
Амрат ворвался в спальню.
Ариста сидела на стуле лицом к лебединому зеркалу Анны, а королева стояла за ее спиной. Мать и дочь завороженно смотрели в зеркальные глубины, словно там шла захватывающая битва. Обе были в парадных нарядах. Анна облачилась в свое знаменитое платье из серебристого шелка. Не следовало позволять ей это платье – из-за него Амрат проиграл слишком много споров. Тонкий шелк, столь изящно и хитроумно окутывавший ее тело, оказался смертоносней любого оружия.
Король прислонился к дверной раме и сложил могучие руки на груди.
Королева посмотрела на него.
– К чему такая спешка?
– Меня мучит жажда.
– О нет, ты же не собираешься сегодня напиться?
– Это ведь праздник.
– Но ты не должен… – Она вздохнула. – Делай что хочешь.
Король нахмурился. Он предвкушал попойку, предвкушал надраться вместе с Лео и, быть может, открыть новому канцлеру чудесный мир крепкого сидра. Время от времени все ведут себя глупо, и он хотел посмотреть, как чинный юный господин из Маранона сядет в лужу. Но один-единственный вздох разрушил все его планы.
– Что? – спросила Анна.
– Ничего.
Она осталась такой же красивой, как в день их свадьбы (тут ему повезло), который также был днем их знакомства. Это Лео имел счастье встретить Белинду Ланаклин заранее и знал, во что ввязывается. А будущее Амрата решили его отец, Эрик, и отец Анны, Ллевеллин. Или это старик Кловис выбрал, за кого внучка выйдет замуж? Кого она полюбит?
«Любит ли она меня?» За прошедшие годы он десятки раз задавал себе этот вопрос, не понимая, почему так трудно поверить. В значительной степени причина была в договоренности. Анна не могла отказаться. Любая на ее месте постаралась бы извлечь лучшее из неизбежного, изобразив счастье и понадеявшись, что однажды нужда в притворстве отпадет.