Читаем Роза о тринадцати лепестках полностью

Оперируя понятием «взаимоотношения человека с системой сфирот», мы должны помнить о том, что оно весьма условно, ибо наши мысли и поступки полностью зависят от воли Всевышнего — Источника жизни всех миров. И несмотря на то, что законы, управляющие материальным миром и духовными сферами, являются функциями системы сфирот, — сами эти сфирот не более чем инструменты в руках Всевышнего; по отношению к Бесконечному они — ничто, становящееся реальностью лишь в наших глазах; это лишь условные обозначения, абстрактные ориентиры для нас. И потому молитва, раскаяние, крик о помощи, обращенные к Б-гу, связанные с этой системой сфирот и рожденные в ее пределах, предназначены не для нее самой и поднимаются над ее ограничениями.

Когда человек достигает определенного духовного уровня, он начинает проникать в суть Б-жественного, понимать устройство мироздания, осознавать связь между различными явлениями, постигать силу и значение Закона. И все же, в конечном счете, связь его с Б-гом — это личная связь. Отношения каждой неповторимой человеческой личности со своим Создателем глубоко интимны. Именно потому, что Б-г — вне границ нашего постижения. Он Сам создает возможности контакта с нами, и каждая наша мысль, любое желание, предчувствие или намерение достигают Святого Б-га, Бесконечного, благословен Он.


Глава III. Душа человека

Человеческая душа, на каком бы уровне она ни находилась — от самого низкого до высочайшего, — представляет собой цельную и неделимую, хотя и весьма многоликую, сущность. В сокровенной своей глубине душа человека— это часть Б-жественного, и в этом смысле она представляет собою проявление Творца в мире. Несомненно, что и весь мир в целом можно рассматривать как Б-жественное проявление, но мир всегда остается в чем-то отделенным от Создателя, в то время как душа человека, тайное тайных в ней — это часть самого Творца. И действительно, только человек, благодаря своей Б-жественной душе, обладает определенными свойствами и возможностями, присущими самому Б-гу. Это выражается в способности человека вырваться за пределы привычного существования, свободно выбирая пути, по которым он может либо взойти к величайшим духовным высотам, либо спуститься в глубочайшую бездну греха. Иными словами, здесь идет речь о свободе воли и творческих силах, которыми наделен человек.

Это его уникальное свойство обусловлено тем, что человеку передана часть беспредельной Б-жественной воли, не скованной никакими ограничениями. Подобно этому, творческие способности человека есть отражение Б-жественной способности разрушать уже существующее и создавать новые формы; и в этом смысле человек сотворен по образу Б-га.

Легко понять, что Б-жественное не раскрывается в людях во всей своей бесконечности; можно говорить лишь о Б-жественной искре, об отдельном проявлении Б-га, составляющем сущность внутренней жизни человека. И все человечество в целом тоже является скрытым проявлением Б-га в мире. Каждый человек является частицей Б-жественного источника света, сущности всего творения. Жизнетворная Б-жественная сила является одним из выражений этой сущности и известна в своих различных аспектах как Шхина или Кнесет Исраэль.

Кнесет Исраэль — это вместилище всех душ мира, объединенных в единую сущность; единство это не проявляется открыто, и только проблески святости в отдельных людях вспыхивают подобно искрам. Каждая душа есть частица Б-жественного света; как искра, содержащим в себе нечто от целого, она не может достичь совершенства иначе, как посредством единения с этим всеобщим целым.

Тем не менее, несмотря на все связи, объединяющие каждую душу как с высшим Источником, так и с любой другой душой, каждая отдельная искра, каждая душа уникальна и неповторима в том, что касается ее сущности, ее способностей и задач, которые она призвана выполнить. Нет душ, одинаковых по своим свойствам и задачам. Ни одна душа не может занять место другой, и даже величайшая из них не в состоянии исполнить ту особую роль, которая отведена другой душе, пусть даже самой незначительной. Отсюда — то значение, которое иудаизм придает человеческой жизни, ибо каждый человек незаменим, и его место в системе мироздания никем не может быть занято.

Еще до установления своей связи с миром действия, с физическим миром, душа проявляется как самостоятельная духовная сущность, представляющая собой сочетание различных сфирот, относящихся к разным мирам. Ни одна душа не принадлежит полностью одной сфире, хотя, как правило, в каждой душе одна из сфирот раскрывается полнее, чем другие. Душа обычно является результатом сочетаний сфирот и может быть образована из сотен и тысяч разнообразных их комбинаций. Можно сказать, что человеческие души отличаются друг от друга в зависимости от различий между сфирот, участвующих в их формировании, от разницы в комбинациях сфирот между собой, а также от того, из каких миров эти души произошли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика