"Реакция Розы. Она вела себя так, словно не поверила Дюмону. Она явно не поддалась его сомнительному очарованию. Более того, если я не ошибся, она сбежала от него, как только смогла".
Внезапно Камерон почувствовал себя много лучше; напряжение спало, он начал успокаиваться. Роза Хокинс оказалась слишком умна для Дюмона, быстро раскусила его и поняла, что такому человеку нельзя доверять. Значит, ему не следует опасаться предательства с ее стороны. Поверила она или нет утверждению Дюмона, что его учитель безумен - "обстоятельство, которое я, к несчастью, не могу полностью исключить", - ей по крайней мере хватило здравого смысла понять, почему Дюмон пытается ее очаровать.
Камерон посвятил несколько минут дыхательным упражнениям, заставляя себя упокоиться. Только когда он снова обрел полный контроль над собой и почувствовал уверенность в себе, Камерон вызвал в зеркале образ Розы.
Девушка была занята чтением; к удовольствию Камерона, она читала одну из тех предназначенных для подмастерьев книг, которые он ей рекомендовал. Значит, ее предложение заняться по крайней мере теоретической подготовкой, чтобы иметь возможность помогать ему в исследованиях, не было пустым обещанием. Она в самом деле хотела попытаться.
"Посмотрим, что получится, когда она доберется до более сложных книг".
С другой стороны, эти манускрипты не могли быть более запутанными, чем некоторые из средневековых текстов, с которыми Роза успешно справилась.
Роза сидела в позе, которая привела бы в ужас любую гувернантку: облокотившись на один валик мягкого дивана, она уперлась обеими ногами, согнув колени, в другой, скромно подоткнув юбку под ноги. Ни одна светская девица ни при каких обстоятельствах не села бы на диван подобным образом. И ни одна должным образом вымуштрованная девица не стала бы так горбиться над книгой. Роза немного хмурила брови, иногда терла глаза и поправляла очки, словно ей плохо было видно. Хотя книга была печатная, а не рукописная, шрифт был очень мелким. Камерон понадеялся, что Розе будет не слишком трудно ее читать.
"Может быть, стоит предложить, чтобы она за мой счет побывала у окулиста в Сан-Франциско? Сомневаюсь, чтобы в последние годы ей удавалось подбирать себе очки: судя по ее гардеробу, у нее на это могло не оказаться денег. Должно быть, ей приходилось экономить на всем. - Собственная наивность вызвала у Камерона усмешку. - Да не бывала она у окулиста. Она все покупала по каталогу Сирса и Роубака и очки тоже заказывала у них".
Камерон вспомнил, с каким изумлением читал в свое время страницы, посвященные очкам и пенсне; там был еще и тест для определения, какую из восемнадцати разновидностей покупателю следует заказать.
"Она, конечно, воспользовалась тестом с той же основательностью, с которой она делает все. Вся беда в том, что сам тест никак нельзя назвать точным, а продаваемые по каталогу очки - тем более".
Камерон прикрыл глаза и произвел некоторые подсчеты.
"Бесполезно посылать ее в город раньше Дня Благодарения: ни один окулист не сможет ничего для нее сделать, даже по моей рекомендации. Кроме того, раз уж она поедет в Сан-Франциско, пусть немного поразвлечется. Если она успеет прочесть мне самые важные сочинения за эту неделю и следующую, можно отправить ее туда на три дня в середине декабря. Это и мне даст три дня, чтобы попробовать новые заклинания. Хм-м... С четверга по воскресенье, пожалуй. Должно быть, в Опере будут давать спектакль, а на другие вечера я ей тоже что-нибудь организую. Достаточно ли она легкомысленна, чтобы побывать на оперетте в театре "Колумбия"? Или лучше подойдет какой-нибудь концерт?"
Камерон протянул руку к звонку, чтобы вызвать секретаря, потом решил, что его агент в городе сможет обо всем позаботиться. Почему-то ему не хотелось, чтобы Дюмон знал, какие планы для Розы он строит. Можно написать письмо с помощью саламандры... Впрочем, нет: есть лучший способ.
Он потянулся к телеграфному аппарату и начал выстукивать распоряжения своему агенту в главном офисе.
"Приготовьте для нее апартаменты... Предупредите слуг... Договоритесь с окулистом... Купите билеты в театры... - Да, девушка ведь не ориентируется в городе. Камерон добавил еще один пункт: - Пусть Снайдер наймет экипаж с опытным возницей".
Может быть, Розе и понравится ездить по канатной дороге, но нужно предупредить ее, чтобы в любую поездку она брала с собой Снайдера или горничную, а после наступления темноты пользовалась только экипажем.
К тому времени, когда Камерон закончил перечень, он чувствовал себя добрым дядюшкой, позаботившимся о приятных каникулах для племянницы. Ему не терпелось увидеть реакцию Розы немедленно; он решил, что не станет ждать до вечера.
Камерон придвинул к себе переговорную трубку и откашлялся. Да, нужно не забыть: разговаривать нужно так, словно он не знает, у себя ли девушка.
- Э-э... Роза! Вы случайно не в своей комнате?
Она подняла голову при первом звуке его голоса и с виноватым видом поспешно опустила ноги на пол. Положив книгу, она подошла к столу, где находилась переговорная трубка.