Читаем Роза Огня полностью

"Что касается всего остального - мне еще нужна обычная аптека и некоторые магазины. Может быть, стоит попросить Снайдера показать мне самые красивые места, если останется время".

Что еще? Хорошо бы сделать Ясону рождественский подарок. Но какой подарок можно сделать такому человеку? Что Роза могла бы купить такого, чего у него не было бы в избытке?

"Может быть, удастся найти что-нибудь в Чайнатауне".

Список содержал уже так много пунктов, что на это ушел бы целый день. А вечером... Ах, вечером она поедет в Оперу! И будет сидеть в отдельной ложе! Такой роскоши она никогда не могла себе позволить. Ее ожидало редкостное удовольствие, и, глядя на приготовленное для такого случая платье, Роза рассмеялась, вспомнив, как представляла себе свое последнее посещение Оперы.

"Из этого вышла бы великолепная финальная сцена спектакля: бедная, отчаявшаяся, одинокая героиня, испускающая дух под упоительные мелодии Пуччини!"

Девушка, в отчаянии думавшая о таком способе уйти из жизни, была так далека от теперешней Розы, что та с трудом узнавала ее.

"Странно: как меняет все в жизни самая крохотная надежда!"

Роза смотрела на платье с откровенным удовольствием. Какая женщина не хотела бы появиться в театре в винно-красном бархатном платье, расшитом сверкающими гранатами, в шелковых перчатках до локтя и шелковых туфельках того же цвета! Наряд, предназначенный для следующего вечера, был проще: небесно-голубой шелк и кружева ручной работы.

Держа в руке список, Роза спустилась по лестнице и обнаружила, что Снайдер терпеливо дожидается ее в холле.

- С вашего позволения, мисс Хокинс, кучер отвезет вас к окулисту, а потом обратно. К вашему возвращению вас будет уже ждать обед, а потом я провожу вас куда пожелаете. - Снайдер протянул руку за списком. Роза, весьма впечатленная его распорядительностью, отдала ему бумагу, и дворецкий быстро просмотрел ее.

- Все это находится недалеко одно от другого, - сказал он. - Как я понимаю, вы хотели бы провести в Чайнатауне целый день, поэтому лучше отложить поездку на завтра. Я распорядился, чтобы ваши новые очки, если таковые понадобятся, доставили сюда завтра утром.

"Боже мой, да он уже все организовал! Неудивительно, что Камерон держит его в своей городской резиденции!"

Роза не могла бы попасть в лучшие руки. С этой мыслью она вышла на освещенное солнцем крыльцо.

На следующее утро горничной не пришлось ее будить: новая энергия и энтузиазм заставили Розу вскочить с постели. Опера накануне была великолепна, ни на что лучшее нельзя было и рассчитывать. Сегодня вечером ее тоже ожидало чистое наслаждение. А в промежутке между спектаклями предстояло знакомство с таинственным Чайнатауном!

Роза оделась очень быстро и столь же быстро проглотила завтрак - и все же Снайдер уже ждал ее, когда она сбежала по лестнице.

Дворецкий облизнул губы, как будто собираясь что-то сказать. Роза остановилась, чтобы дать ему такую возможность.

- Хозяин всегда делает покупки у одного китайского аптекаря, мисс Хокинс, - наконец заговорил Снайдер. - Он считается очень знающим. Вы не будете против, если мы поедем к нему, а не станем искать кого-то другого?

- Ничуть, - ответила Роза, несколько озадаченная вопросом. Она ждала, что Снайдер скажет что-то еще, но тот промолчал и просто открыл перед нею дверь.

До цели они добрались быстро; даже в этот ранний час город кипел деловой жизнью. Глядя на жителей Чайнатауна, Роза поняла, что они встают еще до рассвета: все вокруг были уже заняты своим ремеслом.

Прогулка по Чайнатауну напоминала путешествие в совсем другой мир. Хотя некоторые здешние жители и носили европейские костюмы, большинство китайцев предпочитали национальные одежды, и Роза даже заметила нескольких девушек, с трудом передвигающихся по улице на своих крошечных стянутых повязками ножках. Воздух наполняли странные ароматы - курения, запахи незнакомой еды, еще какие-то, которые Роза не могла определить. И отовсюду доносились певучие звуки различных китайских диалектов.

Снайдер привел ее в маленькую темную лавку, в витрине которой были выставлены кости, сушеная рыба, заспиртованные органы различных животных, пучки целебных трав. Пожилой человек за прилавком выглядел в точности как мандарин древности - только ногти у него были нормальной длины. Он носил круглую вышитую синюю шапку с пуговицей наверху и синюю стеганую куртку со стоячим воротником. Худое лицо ученого украшали длинные седые усы.

Однако когда старик заговорил, голос его напомнил Розе доктора Ли: аптекарь имел тот же безукоризненный оксфордский выговор.

- Мистер Снайдер! - воскликнул он. - Как приятно снова вас видеть! У господина Камерона для меня заказ?

Старик протянул руку через прилавок, и Снайдер торжественно пожал ее.

- Хозяин не прислал заказа, но эта молодая дама, помогающая ему в изысканиях, хотела бы прибегнуть к вашей помощи, если вы будете так добры. - Снайдер повернулся к Розе и представил ей аптекаря: - Господин Пао, мисс Хокинс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Ассистентка
Ассистентка

Для кого-то восемнадцать - пора любви и приключений. Для меня же это самое сложное время в жизни: вечно пьющий отец, мама в больнице, отсутствие денег для оплаты жилья. Вся ответственность заработка резко сваливается на мои хрупкие плечи. А ведь я тоже, как все, хочу беззаботно наслаждаться студенческой жизнью, встречаться с крутым парнем, лучшим гонщиком в нашем университете. Вот только он совсем не обращает на меня внимания... Неугомонная подруга подкидывает идею: а что, если мне "убить двух зайцев" одним выстрелом? Что будет, если мне пойти работать в ассистентки к главному учредителю гонок?!В тексте нецензурная лексика!

Агата Малецкая , Вячеслав Петрович Морочко , Мария Соломина , Юлия Оайдер

Фантастика / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Романы / Эро литература