Читаем Роза Тибета полностью

У Хьюстона все еще не было четти для Сиккима, но он мог поехать в Дарджилинг без нее, и он поехал. Он застал заместителя сирдара и нескольких других членов октябрьского каравана за чаепитием, как и предложил Майклсон.


Этот визит также не был очень плодотворным.


Ближайшим местом, которое караван проезжал в Ямдринг, был Гисунг, в шестидесяти с лишним милях отсюда. Была ли вероятность, что они заберут путешественников из Ямдринга? Да, действительно. Почему бы и нет?


Сорвали ли они что-нибудь в октябре?


В октябре? Нет... . Нет, не в октябре.


Может быть, они договорились тогда собрать что-нибудь?


Это было возможно. Было трудно вспомнить точно. В каждой поездке всегда были случаи нарушения договоренностей. Никто не обратил особого внимания.


В какое время караван достиг Гисунга?


Он достиг Гисунга (это две поездки и несколько обсуждений позже) 21 октября.


Итак, если бы группа намеревалась встретить караван там, когда они должны были покинуть Ямдринг?


Пятью днями ранее. В этой части страны разрешается проходить двенадцать миль в день.


Пятью днями ранее... . 16 октября.


Предположим, что группа попала в лавину – где было бы наиболее вероятное место, где это могло произойти?


Несомненно, на перевале Портха-ла. Это было единственное место на маршруте Ямдринг-Гисунг, где можно было ожидать схода лавины.


Где это было?


В трех днях пути от Ямдринга.


16 октября , через три дня после… . Все это было очень тонким, очень обстоятельным. Но все же, подумал Хьюстон, он мог бы немного сузить детали.


Он записал в своем блокноте: ‘Принимая во внимание все вышесказанное, логическим выводом должно быть то, что отряд был разбит примерно 19 октября на перевале Портха-ла, примерно в тридцати шести милях от Ямдринга по дороге в Гисунг’. Он добавил имена своих информаторов и заставил их оставить свои пометки.


Он вернулся в Калимпонг усталым и подавленным. Он отсутствовал чуть больше двух месяцев и потратил в общей сложности почти шестьсот фунтов. Он думал, что зашел так далеко, как собирался; и что, если тибетское правительство не проявит быстрых признаков сотрудничества, он может с тем же успехом отправиться домой.


Он спросил на стойке регистрации, есть ли что-нибудь для него.


‘ Ничего, сахиб.


Хорошо, сказал себе Хьюстон. С меня было достаточно. Он примет ванну, выпьет и нанесет последний визит представителю Тибета. Затем уезжаю на утреннем автобусе.


Он принял ванну, выпил и выпил еще немного после этого и неохотно вышел на площадь. Он оставил это немного поздно для тибетцев. "Бесполезно после семи часов", - сказал Майклсон. Дело шло к этому, над прилавками загорались лампы. Его внезапно тошнило от этого места, тошнило от всех этих мест, тошнило от самого себя. Но он пересек площадь и продолжал невозмутимо идти, даже когда рядом с ним разорвалась маленькая коричневая бомба.


‘О, сахиб, ты вернулся!’


‘Привет, парень", - сказал Хьюстон, радуясь, по крайней мере, меланхолично, что кому-то не все равно, в этом он месте или в том.


‘ Когда вы вернетесь, сахиб?


‘ Час или два назад.


‘Я ищу тебя. Мой брат вернулся, сахиб. Ты приходи и посмотри на него сейчас.’


‘ Не только сейчас. Позже, Бозелинг.’


‘ Сейчас, сахиб, сейчас! Ринглинг видел их, тех, кого ты ищешь.’


‘ Какие именно?


‘ Мертвые, сахиб.


Хьюстон почувствовал, как волосы у него на затылке встают дыбом.


Он спросил: "Какие мертвые?"


‘ Английские, сахиб. Однажды они шли с караваном.’


‘Когда это было?’


‘ В декабре, сахиб.


Хьюстон остановилась. Он почувствовал, что прирос к месту на шумной, продуваемой сквозняками площади. Он сказал глупо: ‘В декабре? Он не мог этого сделать. Они умерли в октябре.’


- Да, сахиб, он так и сделал. Приди сейчас. Ты пойдешь со мной.’


Хьюстон вспоминала этот момент с особой ясностью в последующие годы. Часы на церкви Шотландской миссии пробили семь, когда он стоял там, и он вспомнил, как подумал: "Ну, в любом случае, на сегодня с меня хватит". Затем он пошел с мальчиком к его дому.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ

1


ЯT это была темная и вонючая лачуга, освещенная масляными лампами и с навозным очагом, горевшим в рудиментарной решетке. Бозелинг исчез, как только они оказались внутри, и Хьюстон остался один в прокуренной комнате, пока внезапно не появилась мать мальчика, маленькая пухленькая женщина с золотыми серьгами в ушах, блестящим пробором посередине, в длинной юбке и корсаже, и засуетилась вокруг него, говоря вполголосаПо-английски и наполовину на шерпальском, когда она принесла ему стул и чашку чая и усадила его как можно дальше от тлеющего огня.


По ее словам, ее старший сын спал; обычно по возвращении из поездки он спал целых два дня. Сахиб простил бы ее английский; с другой стороны, у ее сына был превосходный английский; он часто лазал с британцами. Скоро сахиб сможет насладиться прекрасной беседой с ним.


Хьюстон сел, улыбнулся и кивнул ей, почти боясь открыть рот из-за тошноты, подступающей к горлу. В последние несколько минут его охватила ужасная тошнота, то ли от шока, то ли от духоты лачуги, он не мог сказать. Но ему удалось поставить чай на стол; и вскоре послышались звуки отбоя, и появился Бозелинг со своим братом.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже