Читаем Роза в цепях полностью

И, не сказав более ни слова, побрел в сторону кормы.

Лот Моний озадаченно смотрел вслед удаляющемуся пирату. Затем, прикинув в уме, что Кассия вряд ли можно будет наказать, — как никак, он наполнил «Исиду» богатым товаром. И архипират приказал Клеону не скулить.

«В сущности, никчемный моряк получается из актера», — думал капитан, шагая от места происшествия.

Узники были поражены тем, как Кассий обошелся с одним из пиратов. Они не могли понять причину злости того, кого невольники мало-помалу перестали бояться.

На следующий день показались очертания берегов, еле: видимых за клочьями тумана, стелившегося над морем. Дул легкий ветерок. Гребцы дружно взмахивали веслами. Капитан стоял рядом с Хабаном, всматриваясь в приближающуюся землю. Это была Сицилия.

Прошло еще несколько дней. «Исида», рассекая волны, спешила в Неаполь. «Вперед! Быстрее вперед!» — мысленно торопил бег корабля Лот Моний. Вскоре пиратская либурна вошла в залив, омывающий берега Неаполя. Матросы столпились на носу «Исиды». Давно они не видели италийской земли.

Вот нос корабля коснулся пристани. На берег перекинули сходни, по ним засновали матросы, выносившие привезенный груз. «Исида» уже давно покачивалась на волнах, привязанная: канатами к берегу. Пираты таскали мешки, тюки, корзины с товаром, выигранные Кассием в поединке с нубийцем. На пирсе толпился народ. Скрипели повозки, влекомые неутомимыми волами. Иногда мелькали лектики[7] богатых граждан Неаполя.

Город в который прибыла «Исида», в отличие от соседних Путеол или Кум, был не так многолюден. В гавани качались на волнах всего полтора десятка больших кораблей и семь небольших рыбачьих суденышек, да несколько лодок были привязаны к молу.

Некоторые неаполитанские рыбаки не вернулись еще с моря, и их жены с корзинами в руках с надеждой ожидали богатого улова. Невдалеке от «Исиды» шла разгрузка огромного корабля, доставившего хлеб из страны фараонов Египта. Полуголые рабы, сгибаясь под тяжестью мешков с пшеницей, как трудолюбивые муравьи бегали от судна к причалу. Пот градом катился по их мускулистым телам. То и дело раздавался свист плетки надсмотрщика, подгонявшего уставших невольников.

Лот Моний стоял на молу, руководя разгрузкой корабля. Выносились мешки с пряностями, когда к нему подошел Кассий.

— Капитан! — обратился он к архипирату. — Помнишь наш уговор? Я пришел за наградой.

— И что ты желаешь получить? Выбирай. — С этими словами Лот Моний указал на груду товара, вытащенного с судна.

— Нет! Мне не надо этого добра. Я хочу взять ту — он кивнул головой в сторону «Исиды». — Отдай мне рабыню.

— Да… — протянул Лот Моний. — Выбор хорош, но ты не получишь её.

— Почему? — Кассий удивился и нахмурился. — Ты обещал любую награду.

— Дело вот в чем. Ты требуешь невозможного, да к тому же ты провинился. Ты чуть было не отнял жизнь у Клеона. Хоть и не рожден он для морской жизни но команда любит его. Так что бери что хочешь из товара выигранного у Руолы.

Лот Моний собрался уйти, но Касий, охватив его за рукав, крикнул:

— Твое слово, капитан! Ты не сдержал его.

— Ты стал не достоин награды, которую просишь. Не надо было избивать Клеона. Мое последнее слово, выбирай из предложенного, и больше не заводи речи о рабыне. Она твоей не будет никогда!

Кассий задумался. Он понял, что напрямую у капитана нельзя выторговать рабыню. Тогда он решил Действовать по- другому.

— Ладно, капитан. Будь, по-твоему.

Кассий подошел к груде товара, и долго не размышляя, извлек оттуда дорогой кинжал искусной работы.

— Я возьму это оружие. Ты не против?

Лот Моний одобряюще кивнул головой. С «Исиды» его окликнул Хабан, и архипират поспешил на зов дозорного. Кассий довольно хмыкнул и тоже пошел на корабль.

Наступила ночь. На небе начали появляться звезды, мигавшие своим таинственным светом. Пираты, половина из которых разбрелась по прибрежным трактирам, спали. Кассий неслышно, крадучись, словно кошка, двигался по судну. Подойдя к каюте капитана и осмотревшись по сторонам, он юркнул внутрь. Лот Моний лежал на спине, положив руки под голову. Слегка заскрипела дверь. Темнота скрывала незнакомца, неожиданно очутившегося у изголовья Лота Мония. Цепкие пальцы обхватили шею капитана, и вслед. за этим донесся горячий шепот Кассия.

— Капитан! Пиши бумагу, что продал мне рабыню. А не то узнаешь, как нарушать Данное слово.

Острое лезвие кинжала, приставленное к горлу, обожгло страхом Лото. Мония.

— Что ж, — прохрипелон, — пусть будет по-твоему.

Архипират зажег свечу, всё еще удерживаемый Кассием и, достав из шкатулки кусок пергамента, написал купчую на Сильвию Теперь рабыня становилась собственность Кассия. А тот, выхватив из рук Лота долгожданную бумагу, быстро спрятал ее за пазуху.

— Ты можешь идти не таясь, Кассий. я не встану на твоем пути. Пусть окончится всё миром, — проговорил Лот Моний, с горечью глядя пирату в глаза. — Жаль, что мы раньше не сговорились с тобой по-доброму..

Кассий, постояв немного перед архипиратом, пошел к выходу.

— Прощай, капитан! — обернувшись в последний раз на Лота Мония, быстро выбежал из каюты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рабыня с острова Лесбос

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы