– Эй, Гильденстерн!
Гильденстерн еще лежит. Небольшая пауза.
Розенкранц и Гильденстерн не шевелятся.
– Н-ну...
– Вот именно...
– Ну-ну.
– Именно, именно. (Кивает с фальшивой убежденностью.) Найдите его. (Пауза.) И так далее.
– Вот именно.
– Ну. (Небольшая пауза.) Н-да, это уже шаг вперед.
– Он тебе не понравился?
– Кто?
– Боже правый, надеюсь, по нам будет пролито больше слез.
– Но все же это шаг вперед, правда? Уже нечто конкретное – разыщите его. (Озирается, не двигаясь.) С чего бы начать? (Делает один шаг в сторону кулисы и останавливается.)
– Да, это шаг вперед.
– Ты думаешь? Он же может быть где угодно.
– Отлично – ты идешь в эту сторону, я – в ту.
– Ладно.
Идут к разным кулисам. Розенкранц останавливается.
– Нет.
Гильденстерн останавливается.
– Ты иди в ту, а я – в эту.
– Отлично.
Идут навстречу друг другу. Расходятся. Розенкранц останавливается.
– Погоди минутку.
Гильденстерн останавливается.
– Я думаю, надо держаться вместе. Может, он небезопасен.
– Разумно. Я пойду с тобой.
Гильденстерн идет к Розенкранцу, минует его. Розенкранц останавливается.
– Нет, я пойду с тобой.
– Ладно.
Они поворачивают, идут через сцену к другой кулисе.
Розенкранц останавливается. Гильденстерн тоже.
– Я пойду с тобой, но в мою сторону.
– Отлично.
Опять поворачивают и идут через сцену. Розенкранц останавливается. Гильденстерн тоже.
– Слушай, мне пришло в голову. Если мы оба уйдем, он может прийти сюда. Глупо получится, а?
– Прекрасно – я остаюсь, ты – идешь.
– Правильно.
Гильденстерн идет в центр сцены.
– Минутку.
Гильденстерн поворачивается и идет, пятясь, к Розенкранцу, который двигается к авансцене; расходятся. Розенкранц останавливается.
– Послушай.
Гильденстерн останавливается.
– Надо держаться вместе. Он может быть небезопасен.
– Разумно.
Гильденстерн подходит к Розенкранцу. Замирают ненадолго в своих первоначальных положениях.
– Так, наконец-то мы куда-то идем.
Пауза.
– Конечно, он может не прийти...
– О, он придет.
– Пришлось бы кое-что объяснять.
– Придет. (Легким шагом идет в глубь сцены.) Не волнуйся – можешь верить мне на слово. (Вглядывается за кулису, пораженно.) Идет.
– Как?
– Просто идет.
– Один?
– Нет.
– А кто с ним?
– С ним старик.
– Тоже идет?
– Нет.
– Не идет?
– Нет.
– О, удачно, лучше не могло быть. (И внезапно воодушевляется – он готов действовать.) Загоним его в капкан.
– Какой капкан?
– Стань здесь. Нельзя дать ему уйти.
Ставит Розенкранца лицом туда, откуда должен появиться Гамлет. Становится рядом с ним, несколькими шагами ближе к авансцене; таким образом они перекрывают одну сторону сцены, стоя лицом к противоположной. Гильденстерн расстегивает ремень, Розенкранц – тоже. Они связывают свои ремни и берутся за концы. Штаны Розенкранца начинают сползать вниз. Из противоположной кулисы появляется Гамлет, медленно волоча тело Полония. Он идет в глубину сцены, поворачивает к выходу в ту же кулису, из которой появился, несколькими метрами левее (правее). Розенкранц и Гильденстерн, держащие свои ремни натянутыми как струна, смотрят на него в некотором замешательстве. Гамлет удаляется, волоча тело. Они ослабляют ремни.
– Ну, обошлось.
– Что могут сделать два человека?
Они надевают ремни, Розенкранц подтягивает штаны.
(обеспокоенно – делает несколько шагов в ту сторону, куда ушел Гамлет).
– Он был мертв.
– Конечно, мертв.
– По-настоящему.
– Да, мертвецки.
Пауза.
– Позови его.
– По-моему, мы уже это пробовали.
– Гамлет!
– Не будь кретином!