«Нирмала, дорогая, что произошло? Почему ты такая мокрая? Ты где была? Уже идет учение». Мое сердце билось с такой силой, что я не могла отчетливо говорить. Запинаясь, я рассказала ей всё происходящее и что какой-то голос постоянно говорит мне: «Дарма-сутры, работай над Дхарма-сутрами». Она помогла мне быстро найти сменную одежду и переодеться. К вечеру, когда Шри Татхата закончил с нами работать, мы пошли ужинать. Тхарангини ждала меня при выходе и сказала мне: «Нирмала, пошли со мной сейчас к Шри Татхате, ты должна получить его благословение и начать работать над переводом его книги Дхарма-сутр». Тхарангини знала, что в нашей группе был немец Вимал, который переводит книгу Дхарма-сутр Шри Татхаты с английского на немецкий язык. Вимал был с нами у Шри Татхаты и сказал, что полностью будет меня поддерживать и помогать с переводом. Также и Тхарангини пообещала поддерживать и помогать мне при переводе. Шри Татхата дал нам свое благословение. Мне нужно было время, чтобы прийти в себя и всё происшедшее переработать. Это был один из незабываемых дней в моей жизни, за который я очень благодарна Шри Татхате и высшим силам.
Дорогие читатели! При переводе книги я постоянно ощущаю присутствие Шри Татхаты во мне и вокруг меня. Это очень замечательное состояние. Шри Татхата своим присутствием помогает мне переводить эту замечательную книгу и доносить исходную информацию до вас.
Я с любовью желаю вам получить много радости и удовольствия!
Эта книга приводит вас в созвучие с космосом и на путь универсального, всемогущего человека.
Шри Татхата говорит:
«Я проводник, возьмите мою руку, я буду вести вас, даже если препятствия будут на вашем пути. Я буду вести вас с любовью и дам вам защиту, через меня вы достигнете высшего уровня».
Введение
Санскрит-термин
Первая часть содержит пролог, молитву к божественной матери и коллекцию из 15 Дхарма-сутр Шри Татхаты.
При переводе из малайлам в английский (и после в немецкий и русский) было приложено максимальное усилие, чтобы как можно ближе передать оригинальный, происхожденный, исходный языковой стиль. Как освещение или ссылка на индийские спиритуальные традиции были добавлены сноски.
Из этого будут читатели видеть, что Шри Татхата иногда меняется от первого к третьему лицу, и это даже в одном предложении или абзаце. Этот языковой стиль был поддержан при переводе. В индийских традициях есть много больших мастеров, которые превзошли рамки своей собственной индивидуальности и сами себя описывают в безличной форме.
Большинство санскрит-терминов воспроизведены как транслитерация, с помощью которой были воспроизведены в нашем алфавите незнакомые санскрит-буквы. При использовании дидактического письма воспроизводилась, например, одна точка под одной буквой, чтобы в понятном виде донести значение. За исключением имен собственных, которые воспроизведены наклонным образом, курсивом. Общие знакомые термины и названия местности были не расшифрованы.
Шри Татхата – Пролог
Возлюбленные дети бессмертия.
Из бесконечного света появились лучи, ставшие инертной материей, затем жизнью, затем разумом.
Вы – божественные цветы, которые возникли в результате этого процесса, в поиске совершенства.
Вы забыли это с течением времени, что привело к противоречиям и недостаткам, вызванным неосознанностью.
O божественные дети! Неспособные распознать суть вашей внутренней жажды, многие жизни вы блуждали в страданиях. Ваш истинный поиск – это поиск Дхармы! Пусть ваша внутренняя жажда будет теперь утолена! Пусть исчезнут все несовершенства!
Используйте вашу силу мысли, чтобы через ваше намерение этот мир стал божественным, вышел за пределы всех ограничений и границ; чтобы он рос в осознанности и во всем царило процветание! Следуйте по пути Дхармы! Пусть все, что пребывает в упадке, возродится! Пусть божественная Дхарма проявится во всех мирах, и родится новая эпоха!
Высшая Дхарма сейчас открывается вам для исполнения этой цели. Слушайте со всей внимательностью и любовью!
Молитва к божественной матери